Как и было велено, Мао Мао уже на следующий вечер заперлась в архиве. Затхлое здание, где хранились стопки документов, насквозь пропиталось запахом плесени. Чиновник с бледной, как рисовая бумага, кожей вынес девушке охапку свитков. Других людей в архиве не было: должность, видимо, не предполагала большого объема работы.
«Ему бы не помешало иногда выбираться на солнце», — подумала Мао Мао.
Она разворачивала один свиток за другим — каждый был сделан из первоклассной бумаги. В них кратко перечислялись все несчастные случаи и преступления, произошедшие во дворце за последние несколько лет. Это не было какой-то секретной информацией, любой желающий мог ознакомиться с документами по запросу.
Мао Мао с интересом просматривала записи. Большинство происшествий были просто несчастными случаями, но некоторые привлекли ее внимание. Например те, которые были связаны с пищевыми отравлениями…
Как своего рода знаток в этом деле она знала, что такие инциденты чаще всего происходят летом, но их оказалось удивительно много и в холодное время года. С приходом осени появляются и новые проблемы: люди по случайности едят незнакомые и ядовитые грибы.
Мао Мао попросила чиновника принести ей следующую партию свитков. Она ожидала, что он сочтет это назойливым, но, кажется, мужчина был рад наконец заняться хоть какой-то работой. Похоже, он служил здесь не потому, что любил бездельничать. Ему явно было интересно, чем занимается Мао Мао — время от времени он украдкой бросал на нее любопытные взгляды.
Но Мао Мао не обращала на него никакого внимания. Она продолжала перебирать документы, пока, наконец, не нашла, что искала: описание недавнего случая отравления. Она застыла, заметив, с каким ведомством была связана жертва.
«Ведомство ритуалов?»
По крайней мере, на это намекало официальное название его должности¹. Мао Мао вспомнила: ведомство ритуалов, кажется, отвечало за образование и дипломатию. Но она была бы куда более уверена в этом, если бы усерднее готовилась к экзамену на придворную даму…
— Какие-то трудности? — спросил бледный чиновник. Похоже, только ради того, чтобы развеять скуку.
Мао Мао решила, что сейчас не время стыдиться собственного невежества:
— Да, я не совсем понимаю, что это за должность, — ей показалось, что такое признание выставило ее совершенно недалекой.
— О, этот человек отвечает за соблюдение ритуалов, — пояснил мужчина с некоторой гордостью, явно довольный возможностью блеснуть знаниями.
— Ритуалов? — переспросила Мао Мао.
«В самом деле, жертва пищевого отравления занималась и ритуальными принадлежностями в том числе…»
— Именно. С удовольствием принесу вам книгу с более подробной информацией по этой теме, если хотите, — сказал чиновник доброжелательно, но Мао Мао его уже не слушала — мысли вихрем проносились в голове. Внезапно она ударила ладонями по длинному столу перед собой. Мужчина подскочил от испуга.
— У вас есть что-нибудь, на чем можно писать? — спросила Мао Мао.
— Э… Д-да…
Мао Мао стремительно перелистала документы и выписала оттуда имена, должности и сроки пребывания людей на каждой из них.
Одно совпадение за другим — уже не случайность, а чей-то расчет. А если сложить вместе все эти случайные, на первый взгляд, события, — точка их пересечения укажет, на что следует обратить внимание.
«Соблюдение ритуалов… Ритуальные принадлежности…»
Сами по себе ритуалы были делом привычным — всяческие обряды проходили на протяжении всего года. Проведением небольших мог заниматься глава деревни, но самые важные исполнялись исключительно членами императорской семьи. Пропавшие принадлежности предназначались для мероприятия среднего уровня, если не для чего-то куда более значительного.
«Средняя по уровню церемония», — подумала Мао Мао, вспомнив, как Жэнь Ши проводил обряд очищения. Если речь идет о ритуалах, то проще всего будет спросить здешнего евнуха.
— Вас заинтересовала ритуальная тематика? — бледный чиновник, который не только скучал, но и к тому же оказался весьма дружелюбным, принес какой-то крупный свиток с рисунком.
— Хм… — Мао Мао задумалась. Перед ней раскинулась подробная иллюстрация ритуальной площадки: в центре стоял алтарь, над которым висело полотно, а у подножия была установлена большая печь — вероятно, для разведения огня.
— Весьма необычное место, правда? — спросил чиновник.
— Угу…
Площадка и правда выглядела торжественно, но элегантно. На полотне, развевающимся над алтарем, были какие-то надписи. Интересно, меняют ли его всякий раз при проведении обряда?
— Наверное, ужасно хлопотно каждый раз снимать и вешать все это заново, — подумала вслух Мао Мао, как всегда беспокоясь о практической стороне дела. Полотно действительно висело так высоко, что добраться до него было бы проблематично, даже имея под рукой лестницу.
— Там специальная конструкция, — пояснил чиновник. — Под потолком закреплена большая балка. Ее можно опускать и поднимать, чтобы наносить нужный текст перед обрядом.
— Кажется, вы много об этом знаете, — Мао Мао внимательно посмотрела на бледного мужчину.
— Осмелюсь сказать, что это действительно так. Раньше я занимался более достойным делом, а не коротал время в архиве. Но, стыдно признаться, я, похоже, оступился в неудачный момент или обидел важного человека, вот и заработал себе изгнание среди стеллажей.
Чиновник также упомянул, что сам некогда служил в Ведомстве ритуалов, и тогда Мао Мао поняла, почему он так пристально наблюдал за ее работой. Но затем он сказал то, что по-настоящему всколыхнуло ее:
— Поначалу я волновался, будет ли эта конструкция достаточно прочной… Такое облегчение, что с ней не возникло никаких проблем.
— Прочной? — переспросила Мао Мао, недоуменно наклонив голову.
— Балка, которая подвешена к потолку, просто огромная. Даже страшно представить, какой трагедией могло бы обернуться ее падение. Но… Следовало мне лишь поднять этот вопрос, как я тут же оказался сослан в архив.
Взгляд Мао Мао прилип к чертежу. Если балка и правда рухнет с потолка, то неминуемо пострадает тот, кто будет стоять прямо под ней — распорядитель церемонии. И вполне возможно, что это будет кто-то крайне важный.
«Он беспокоился о прочности конструкции, — подумала Мао Мао. — Чтобы можно было поднимать и опускать балку, ее нужно было на что-то крепить. А если крепления не выдержат…»
В непосредственной близости от алтаря стоит жаровня… Мао Мао вдруг задалась вопросом, какие именно ритуальные принадлежности были украдены. Она снова ударила по столу, заставив чиновника вздрогнуть от внезапного звука. Повернувшись к застывшему как статуя мужчине, она спросила:
— Простите, когда будет следующий ритуал?! И что за место изображено на рисунке?
— Это Алтарь Сапфировых Небес. Он стоит на западной границе внешнего двора. А что до времени… — чиновник, почесав ухо, перевернул календарь. — Похоже, обряд проводится сегодня…
Мао Мао, уже не слушая, выбежала из здания, даже не удосужившись сложить свитки.
«Алтарь Сапфировых Небес… Западная граница», — на бегу размышляла Мао Мао, пытаясь привести мысли в порядок. Если ее догадка была верна, то этот план разрабатывался уже давно с расчетом на то, что по отдельности его части будут бессмысленны, но если все сложится воедино — заговорщики, в конце концов, получат результат, которого так ждут. Это было всего-навсего предположение, но сложно вообразить, что случится, если мысль Мао Мао окажется верна.
Вскоре девушка заметила круглую пагоду. По бокам от нее симметрично стояли еще два одинаковых здания, а перед самой пагодой выстроился ряд солдатов. По их одежде было ясно, что ритуал уже шел.
— Эй, ты! — крикнул один из них. — Что ты себе позволяешь?
Это было неудивительно: какая-то грязная служанка попыталась пробежать мимо них. Мао Мао цокнула языком. У нее не было времени на эти разборки. Она могла бы обратиться за помощью к Жэнь Ши или Гао Шуню, но их весь день не было во дворце.
— Пожалуйста, пропустите меня, — проговорила девушка.
— Ни за что. Сейчас проводится ритуал, — воин, держа в руках внушительную боевую дубину², яростно сверкнул глазами. Мао Мао не могла винить его, в конце концов он просто выполнял свою работу. Вместо этого она проклинала себя за то, что не умела ловко обращаться со словами.
— Вы должны впустить меня. Это срочно.
— Служанка вроде тебя осмеливается вторгаться на священный обряд?
Тут он ее подловил. Мао Мао была всего лишь служанкой безо всякого положения и, тем более, власти. Если бы этот человек впустил девушку на церемониальную площадку лишь по ее просьбе — мог бы сразу прощаться с головой.
Но к несчастью, Мао Мао тоже не могла отступить.
«Может, все и обойдется, — подумала она. — Но если нет — будет слишком поздно». Когда до человека наконец доходит, что произошло нечто непоправимое, уже ничего нельзя изменить.
Солдат был выше нее на целую голову, но Мао Мао посмотрела ему прямо в глаза. Окружавшие их чиновники начали перешептываться и бросать косые взгляды в их сторону.
— Я пришла не для того, чтобы осквернить ритуал, — сказала девушка. — Чья-то жизнь может быть в опасности. Вы должны остановить церемонию!
Одиз из стоявших рядом служащих вмешался:
— Это не тебе решать. Если хочешь что-то сказать — можешь бросить свое письмо в ящик для предложений, — он откровенно потешался над простой служанкой, которой Мао Мао, впрочем, и была.
— Будет слишком поздно. Впустите меня!
— Ни за что!
Они бы так ни к чему не пришли, продолжив ругаться, как дети. Возможно, отступить было бы для Мао Мао лучшим решением, но это было совсем не про нее. На лице девушки появилась саркастическая улыбка.
— В конструкции алтаря фатальный просчет. И я подозреваю, что кто-то решил этим воспользоваться. Если вы сейчас же не впустите меня, то уверяю вас, вы пожалеете. Да что там — страшно даже представить, что с вами будет, когда выяснится, что я вас предупреждала, а вы не послушали! — улыбка Мао Мао сменилась зловещей ухмылкой. — Я поняла. Вы хотите, чтобы это случилось. Вы специально меня задерживаете, потому что действуете заодно с теми, кто подстроил все эт…
Ее речь прервал глухой удар по голове. Прежде чем Мао Мао успела осознать, что произошло, она уже лежала на земле, а зрение расплывалось.
«Оставайся… В сознании…» — про себя произнесла травница, но одного желания было мало. Голос солдата, ударившего ее, доносился как будто издалека — девушка не могла разобрать, что он говорит. Что ж, по крайней мере, она привлекла их внимание. Любой бы разозлился, услышав подобную дерзость от мелкой девчонки вроде нее. Разозлился бы достаточно, чтобы ударить, не раздумывая.
Ей не на что было жаловаться, сама напросилась. Но если она сейчас потеряет сознание — все будет кончено.
Мао Мао медленно села. Ухо горело, зрение до сих пор было размытым. Когда мир снова стал обретать краски, она различила солдата: рука все еще была занесена для нового удара, но товарищи удерживали его.
«Думала, драка может сработать... но нет…»
Переполоха оказалось недостаточно, чтобы остановить церемонию — музыка все еще доносилась со стороны алтаря. Обряд продолжался.
Девушка наконец поднялась на ноги. Несколько алых капель шлепнулись на землю перед ней. «Кровь из носа, — подумала она. — Ничего серьезного». Удар, похоже, пришелся по уху, но оно только жгло, боли не было. Мао Мао прижала палец к одной ноздре и выдула кровь. По рядам чиновниковсолдат прокатился шепот. Травница осознала, что проливать кровь на месте проведения обряда, вероятно, неуместно — но извиняться времени не было.
— Теперь вы довольны? — спросила Мао Мао. Зрение все еще оставалось расплывчатым, и она не могла увидеть их реакцию, лишь уловила общий гул голосов вокруг. У нее не было времени на эти игры. Было то, что нужно сделать. Ее голос, сорвавшись от напряжения, подскочил на октаву:
— Впустите меня!
«Я должна попасть внутрь!»
Будет слишком поздно, когда все закончится. Слишком поздно. Если она не пройдет прямо сейчас…
«Я так никогда не получу свой бычий безоар!»
Голова все еще кружилась, а зрение оставалось затуманенным, но одна мысль о безоаре придавала сил держаться на ногах. Мао Мао пристально оглядела людей вокруг.
— Я не прошу вас остановить церемонию. Просто впустите меня. Скажите, что крыса проскользнула внутрь, пока вы не видели.
Нынешний император был человеком милосердным, и она не думала, что за это кому-то снесут голову. Разве что ей. Все, что она могла в таком случае — это молить Жэнь Ши заступиться за нее. Или хотя бы позволить ей умереть от яда.
— А если что-то действительно случится, и окажется, что вы меня задержали? Я знаю, что ритуал проводит кто-то важный. В таком случае, вы заплатите за это жизнью! — Мао Мао не знала, кто именно проводил церемонию, но все указывало на то, что это был кто-то действительно высокого ранга.
Несколько охранников переглянулись, будто слова девушки их задели, но было ясно, что уступать они не собирались.
— С какой стати мы вообще должны слушать такую ничтожную девчонку, как ты? — спросил солдат.
Это и был главный вопрос. У Мао Мао не было ответа — она лишь стояла и сверлила мужчину взглядом.
И в этот момент позади раздался звук шагов.
— Может быть, тогда вы послушаете меня? — произнес кто-то за ее спиной с шутливой интонацией. Мао Мао будто бы слышала улыбку в этом голосе. И она знала, кому этот голос принадлежал.
Солдат, перегородивший ей путь, отступил на полшага. Остальные воины побледнели, словно столкнулись с чем-то, что надеялись никогда не увидеть.
Мао Мао не обернулась. Все, что она могла сейчас — это не нахмуриться еще сильнее. В висках уже начинало пульсировать.
— Ничтожная девчонка или нет, но не думаю, что могу одобрить избиение девушки. Посмотрите — она ранена. Кто это сделал? Признавайтесь! — голос стал резким и холодным. Все невольно уставились на мужчину с дубиной. Его лицо напряглось.
— Для начала, — продолжил тот же голос, — почему бы вам просто не сделать, как она просит? Я беру на себя полную ответственность за все, что произойдет.
Кто бы ни был сейчас позади нее, лучше момента не выбрать. Мао Мао стиснула зубы. «Сейчас не время об этом думать». Она так и не обернулась. Лишь метнула последний взгляд на стоящих вокруг — и рванула к алтарю.
Неважно, кому принадлежит этот голос.
***
Ароматы дыма и ладана витали над алтарем. Свисающее сверху полотно, будто бы танцуя, колыхалось под звуки музыкальных инструментов. Плавными, изящными буквами на нем была написана молитва, вознесенная под самый потолок в надежде, что слова просящих достигнут небес.
По толпе пронесся шепот, когда чумазая девчонка ворвалась в священное место. «Наверное, выгляжу ужасно», — подумала Мао Мао. Она вся вспотела, пока бежала, а лицо было заляпано засохшей кровью. Когда все закончится, она точно устроит себе долгую, хорошую ванну. Только не в покоях Жэнь Ши — лучше уж умереть. Может, удастся выпросить у Гао Шуня разрешение помыться у него...
Разумеется, если к тому моменту голова Мао Мао останется на плечах.
По другую сторону длинного алого ковра стоял мужчина в черных одеждах. На его голове — убор с подвесками из бусин. Он декламировал что-то громким чистым, голосом.
Перед ним плясали языки священного огня в ритуальной печи, а прямо над головой висела балка с развевающимся полотном. А крепление балки…
Мао Мао показалось, что она слышит отчетливый треск. Наверняка ей почудилось — с такого расстояния она бы не смогла его уловить. Но она не остановилась. Ноги вязли в мягкой ткани ковра, но она бежала вперед так быстро, как только могла.
Служитель церемонии заметил ее и обернулся. Она не обратила на это внимания — просто бросилась на него, обвила руками за талию и повалила на землю.
В тот же миг воздух разорвал громоподобный треск, ногу обожгла невыносимая боль. Обернувшись, Мао Мао увидела: тяжелая искривленная металлическая балка, сорвавшись с потолка, придавила ее ногу и разрезала кожу.
«Придется зашивать», — она потянулась к складкам одежды, где всегда были припрятаны лекарства и простейшие медицинские принадлежности, — но чья-то большая рука удержала ее. Мао Мао подняла голову, ее взгляд уткнулся в покачивающиеся бусины, свисающие с головного убора. Где-то за ними мерцала пара черных, как обсидиан, глаз.
— И как же мы оказались в таком положении? — раздался вдруг неземной голос.
Балка, рухнувшая с потолка, лежала на полу. Если бы обладатель этого чудесного голоса стоял под ней в момент падения, его бы наверняка убило на месте.
— Господин Жэнь Ши… Могу я… Могу я теперь получить свой безоар? — обратилась Мао Мао к великолепному евнуху, который, как она только что поняла, был распорядителем церемонии. Но почему он вообще здесь?
— Сейчас не самое подходящее время думать об этом, — поморщился Жэнь Ши, словно съел что-то кислое. Его большая ладонь коснулась лица Мао Мао, подушечкой пальца прошлась по щеке. — Только взгляни на себя… — Он вздрогнул. С чего бы это…
Но Мао Мао сейчас больше интересовала нога.
— Позволите мне зашить рану? — спросила она. Боль была не острая, скорее жгучая. Она попыталась повернуться, чтобы разглядеть повреждение, но ее тело содрогнулось.
— Эй, погоди…!
Голос Жэнь Ши звучал будто издалека. «О-ох…» — подумала она. Все из-за того удара по голове.
Сознание стало ускользать, перед глазами поплыл туман, Жэнь Ши что-то выкрикивал, тряся ее за плечи — она не понимала слов, но как же ей хотелось, чтобы он просто замолчал…
Примечания:
1) Прим. редактора: в оригинале должность записана на кандзи — 礼部 [reibu]. Это отдельный термин для обозначения должности министра обрядов в Китае эпохи Тан.
2) Прим. редактора: в оригинальном тексте солдат держит в руках “шестигранный стержень”. Имею смелость предположить, что это распространенное в то время оружие — цзянь (锏 [Jiǎn] - с кит. булава). По форме он напоминал что-то среднее между мечом и палицей (или дубиной). Во времена эпохи Тан цзянь начал уступать мечу дао, но при проведении церемоний все еще активно использовался.
Тем не менее, я не стала добавлять этот момент в текст, т.к. автор не упоминает точное название оружия.