На следующий день Ай Лань вернулась в Нефритовый дворец, а травница, к своему сожалению, схлопотала вызов к одной из придворных дам — той самой женщине средних лет, что накануне схватила ее за шиворот.
— Так вот почему им нужна Мао Мао, — подперев рукой подбородок, сказала Юй Е. Супруга устроилась на кушетке в гостиной, а Ай Лань тем временем докладывала ей о произошедшем. Живот наложницы уже заметно округлился — настолько, что начинал мешать при движении. И хотя наряд был подобран так, чтобы скрыть перемены, даже в этом случае Юй Е стоило пока воздержаться от чаепития вне стен Нефритового дворца.
— Мне очень жаль, — тихо сказала Ай Лань. — Стоило принять лекарство здесь.
Девушка выпила снадобье от простуды, приготовленное Мао Мао, когда находилась в лечебнице. Та женщина заметила это и тут же начала расспрашивать о происхождении средства.
«Что верно, то верно...», — с досадой думала травница. В лечебнице ведь не было врачей, а значит, и лекарства там были под запретом. Принесенные с собой — тоже. Если не выяснить, откуда взялось запрещенное средство, у работниц лечебницы могут возникнуть проблемы.
Мао Мао уже собиралась смиренно получить заслуженный выговор и покончить с этим недоразумением, как услышала от Ай Лань нечто неожиданное:
— Они хотят одолжить тебя на какое-то время.
— Вот как, — произнесла Юй Е, с любопытством глядя на травницу. Ай Лань, заметно нервничая, наблюдала за ними обеими.
Служанка лишь тяжело вздохнула. Хлопот, конечно, не избежать… но ее мысли уже крутились вокруг состава нового лекарства.
В итоге Мао Мао снова отправилась в лечебницу, однако уже под присмотром. Сопровождающей назначили не Ай Лань, а Ин Хуа. Вероятно решили, что та лучше подойдет для подобной роли: хоть ростом и пониже, зато куда напористее и прямолинейнее.
Хотя лечебница находилась на территории внутреннего двора, идти до нее было довольно далеко. Ин Хуа, крайне болтливая по своей натуре, всю дорогу не могла удержаться от разговоров.
— Эй, Мао Мао, — позвала она. — Вчера, после того, как проводила Ай Лань, ты что-то делала у фонаря в саду?
— Ты видела?
Это было уже на обратном пути. Точнее, после столкновения с Жэнь Ши и Гао Шунем. Тогда Мао Мао внезапно пришла в голову идея для нового снадобья, и она тут же направилась искать нужные компоненты.
— Я просто хотела найти ингредиенты для лекарства.
Когда стемнело, травница зажгла фонарь, чтобы привлечь насекомых — а вместе с тем и одно существо, что ими питается.
— Ингредиенты? Только не говори, что это были насекомые...
— Не насекомые, — коротко ответила Мао Мао.
Ин Хуа все равно нахмурилась — похоже, она не слишком верила этим словам.
— Эм, Мао Мао, — осторожно начала ее спутница, — по поводу твоей комнаты... Тебе не кажется, что она уже порядком забита... ну, всякими ингредиентами? Оттуда так сильно пахнет лекарствами! Госпожа Хун Нян недовольна.
— Ужас какой.
— А по тебе не скажешь, что ты напугана…
«Я действительно в ужасе», — подумала Мао Мао. Зная решительность главной служанки, последствия могли наступить незамедлительно. Но, пожалуй, с другим характером в Заднем дворце и не выжить.
— Чувствую, однажды она выгонит тебя из комнаты и заставит жить в сарае в саду, — хихикнула Ин Хуа.
— Я была бы только рада.
Садовый сарай, если подумать, был куда просторнее нынешней комнатушки травницы. К тому же он стоял в стороне от спален других девушек — значит, никто не обратит внимание на возможный шум посреди ночи. В кабинете врача-шарлатана нашлось немало инструментов, пылящихся без дела, но пользоваться ими здесь Мао Мао не могла, что уже давно ее расстраивало.
Глаза служанки загорелись.
— Обязательно поговорю об этом с госпожой Хун Нян, как только вернусь.
— Э-э... погоди, что? — растерялась собеседница.
Девушки подошли к лечебнице прежде, чем Ин Хуа успела договорить.
— Зайдем внутрь, — бросила Мао Мао.
— Эй! Да я же не всерьез!.. — в отчаянии воскликнула Ин Хуа.
Но травница ее почти не слушала. В голове уже роились мысли: с отдельным помещением можно было бы работать даже с огнем. Сердце в предвкушении забилось чаще.
Женщину средних лет, встретившую их у входа, звали Шэн Люй. При ближайшем рассмотрении Мао Мао приметила зеленый цвет ее глаз — такой же, как у Юй Е. Возможно, в ее жилах тоже текла западная кровь, и, может быть, именно этот оттенок вдохновил родителей на имя — Шэн Люй, «насыщенный зеленый».
Мао Мао и Ин Хуа провели в помещение, по-видимому, служившее приемной лечебницы.
В комнате витал легкий запах спирта. Шэн Люй подала гостям чай и они расположились за простым столом — крепким, потертым, таким же старым, как стулья и полки вокруг.
— Прошу простить меня за резкость, — заговорила Шэн Люй. — Я не знала, что вы служите Драгоценной супруге.
— Не стоит извиняться, — ответила Мао Мао.
Шэн Люй, как и большинство женщин, не подчиняющихся напрямую госпоже Нефритового дворца, обращались к Юй Е по титулу. Однако в отличие от других служанок супруги, травница не могла похвастаться высоким происхождением. Ее текущее положение было явно выше того, что полагалось девушке по рождению.
Голос Шэн Люй звучал спокойно и уравновешенно — не осталось и следа от властного, почти материнского тона, с которым она говорила накануне, во время стирки. Было ясно: перед ними — образованная и опытная дама Заднего дворца.
«Я знала, что она умна», — подумала Мао Мао.
Даже среди служанок Заднего дворца встречались совершенно неграмотные. Раз эта женщина продержалась тут так долго, значит, она достаточно сообразительна. Или же за этим стояла какая-то особая причина — такие подозрения тоже поневоле закрадывались в голову.
Выражение лица Шэн Люй оставалось мрачным. Возможно, из-за того, что она узнала о статусе Мао Мао?
Мысль о подобном «особенном отношении» травницу ничуть не обрадовала. Люди во дворце имели привычку закрывать глаза на проделки старших наложниц и их служанок. Однако Шэн Люй вызвала Мао Мао лично — и это беспокоило последнюю.
Наконец, придворная дама посмотрела прямо на девушку и тяжело вздохнула:
— У меня к вам просьба.
— Какая именно? — спокойно ответила травница.
Женщина, кажется, удивилась ее непринужденности, но быстро взяла себя в руки:
— Боюсь, это может прозвучать несколько самонадеянно. Вы не возражаете?
— Прошу, говорите.
Мао Мао давно привыкла к грубости со стороны других. Более того, она и сама нередко проявляла неучтивость, поэтому была уверена: что бы ей ни сказали, ее это не заденет.
— Тогда… Что, если я попрошу вас приготовить лекарство для одной из девушек, служащих Талантливой супруге?
— Что?! — выкрикнула не Мао Мао, а Ин Хуа. Она хлопнула ладонями по столу и подалась вперед — чай выплеснулся из чашки, оставив темные пятна на поверхности.
— Вы хоть понимаете, о чем просите?!
Шэн Люй лишь тяжело вздохнула:
— Поверьте, я прекрасно понимаю, — сказала она и перевела глаза на Мао Мао.
Та посмотрела в ответ. Казалось, женщина не шутит.
— Предполагаю, у вас есть веская причина.
— Мао Мао!
— Прости, но хоть выслушать-то мы ее можем, не так ли?
Ин Хуа недовольно нахмурилась, но все же села обратно и сделала глоток уже остывшего чая, будто пытаясь прийти в себя.
— Не могли бы вы объяснить, в чем дело?
— Хорошо, — кивнула Шэн Люй и осторожно начала рассказ, тщательно выбирая слова.
— Все это зашло слишком далеко, — хмуро проговорила Ин Хуа, что было на нее совсем не похоже.
— Согласна, — отозвалась Мао Мао. Травница понимала, что вмешательство принесет им одни неприятности, но не могла оставаться равнодушной после услышанного.
Оказалось, одна из служанок Талантливой супруги, Ли Хуа, тяжело больна. И судя по всему, она все еще находится в Хрустальном павильоне.
Раньше эта девушка часто стирала белье в северной части дворца — там она и познакомилась с Шэн Люй. Поскольку у служанки уже некоторое время был странный кашель, женщина посоветовала ей как следует отлежаться. Однако с тех пор прошло уже пять дней, а девушка так и не появилась.
Мао Мао предположила, что, возможно, ее перевели в другое место или просто сменился ответственный за стирку, но Шэй Люй покачала головой:
— Даже если это так, все же лучше хотя бы раз ее осмотреть.
«Кашель, значит?..» — задумалась травница.
По словам Шэн Люй, кашель начался за несколько дней до того, как служанка перестала приходить в прачечную, а вместе с ним появились слабость и небольшая температура. Мао Мао спросила, обращалась ли девушка в лечебницу, но оказалось, что той просто не дали на это разрешения.
«Ужасное место», — мрачно подумала травница.
Простая служанка едва ли осмелилась бы напрямую просить госпожу Ли Хуа; скорее, она пошла к личным служанкам супруги, а те, разумеется, лишь отмахнулись.
Внутри Мао Мао зародилось дурное предчувствие.
— Интересно, она и правда там, эта служанка? — спросила Ин Хуа.
— Думаю, это необходимо проверить.
Если все так, как рассказала Шэн Люй, действовать нужно немедленно. Иначе болезнь может распространиться за пределы Хрустального дворца.
Ин Хуа пристально посмотрела на свою спутницу:
— Я понимаю, тебя это заинтересовало, но ты хоть представляешь, куда собралась? Это же Хрустальный дворец! Нужно дождаться официального разрешения. Ты не можешь снова врываться туда без указа!
— …Я знаю.
Хоть Мао Мао и была знакома с супругой Ли Хуа, просто взять и пойти в Хрустальный дворец было нельзя. После прошлой самодеятельности девушка уже получила выговор. Хотелось рвануть туда немедленно, но обстоятельства были против нее: без Жэнь Ши травницу не пустят даже на порог.
«Ладно. Суета делу не поможет».
Девушка попыталась отвлечься, думая о чем-нибудь другом, как вдруг заметила кое-что.
В то же мгновение она сорвалась с места и бросилась к тому, что подпрыгивало на земле словно лягушка, пока не сумела схватить находку.
— Мао Мао! Ты вообще слышала, что я только что сказала?! — крикнула Ин Хуа и, придерживая юбку, бросилась за травницей.
Та нахмурилась и поднялась с земли, сжимая что-то в руках.
— Прости. Не удержалась. Я просто увидела то, что искала.
— Что, жука? Фу!
— Не жука.
И действительно, это был не жук. И даже не само существо — оно успело ускользнуть, оставив после себя лишь маленькую, но все еще шевелящуюся часть — именно то, что Мао Мао хотела получить.
— Смотри, — сказала травница, раскрыв пальцы.
В ее ладонях лежал хвост ящерицы, он до сих пор энергично подергивался. В том-то и заключалась вся суть — хвосты у этих существ отрастают снова.
«Никогда не сдавайся».
Как говорил какой-то мудрец: в тот миг, когда опускаешь руки, для тебя все кончено. А если хочешь создать новое лекарство — надо начинать с изучения того, что обладает необходимыми свойствами.
«Сделаю средство для возвращения утраченного».
Вот почему Мао Мао так интересовали мотыльки, слетающиеся на свет фонаря — девушка проверяла, не соблазнятся ли ящерицы своим излюбленным лакомством.
— Я хотела понять, как и почему у них отрастают хвосты, — сказала травница, вполне довольная собой.
Но реакции не последовало.
Мао Мао обернулась — и увидела Ин Хуа, побледневшую, с открытым ртом. Девушка стала оседать и рухнула на спину.
Служанка аккуратно завернула пойманный хвост в носовой платок и спрятала в складках одежды. А дальше ей пришлось приводить в чувство упавшую в обморок Ин Хуа.