Это оригинальный короткий рассказ, написанный специально для кулинарной книги по «Монологу Фармацевта».
[п.п:а вот и предпоследняя]
— Хм-м-хм-м.
Послышалось, как доктор-шарлатан напевает себе под нос.
С тех пор как они прибыли в западную столицу, прошло уже немало времени. Доктора-шарлатана, которого привезли лишь для видимости, поместили в комнату, похожую на медпункт, но делать ему было нечего. По-настоящему нечего. Его звание личного врача Джинши давало ему только возможность раз в несколько дней обменяться с ним одной-двумя фразами.
Обычный человек от такой скуки начал бы сомневаться в собственном положении. Но речь шла о докторе-шарлатане. Не то чтобы он долгие годы во внутреннем дворе зря изображал дневной фонарь. Скорее, после приезда в западную столицу у него даже прибавилось собеседников. Его и без того всегда лоснившиеся щёки теперь блестели ещё сильнее.
Маомао хорошо понимала причину. Шарлатан-врач использует шпажку для волос. Вместе с паром распространяется ароматный запах.
«Пахнет сливочным маслом».
В западной столице его использовали повсеместно. Причина сияющей кожи шарлатана — именно сливочное масло.
Из-за нашествия саранчи посевам был нанесён катастрофический ущерб, но оно не дошло до того, чтобы саранча выела всю обширную степь. Поэтому молочные продукты, по сравнению с прочими ингредиентами, было сравнительно легко достать.
А для чего он использовал масло — он вмешивал его в размятый батат, приготовленный на пару.
— Вкусно пахнет.
— О, юная леди. Хочешь немного попробовать?
— Тогда одну штуку.
Ей положили на ладонь размятый батат. Он был ещё тёплый, и, когда она отправила его в рот, влажная нежность сливочного масла и сладость клубня разлились во рту.
— Вы добавили совсем немного соли, да?
Небольшое количество соли подчёркивает сладость. Оно заставляло сильнее ощущать сладость батата.
— Всё-таки поняла? Сахар и мёд ведь драгоценны, — доктор-шарлатан смотрел на Маомао круглыми глазами.
— Да, только не используйте ингредиенты для медовой мази.
На всякий случай нужно было предупредить его заранее, иначе он вполне мог бы использовать. Маомао не упустила, как на мгновение лицо доктора-шарлатана стало испуганным.
— Добавите сливочного масла и сделаете сладкое пюре?
— Вот в том-то и дело, я подумал немного поэкспериментировать, — доктор-шарлатан взял размятый батат и придал ему форму лодочки. — Вот это…
Он разложил их на плоской сковороде и стал жарить. Более того, сверху смазал яичным желтком, чтобы придать блеск.
— Выглядит очень вкусно.
— Правда?
«Даже если его уволят с должности врача, он, может быть, сможет прокормиться как повар».
Маомао никак не могла понять, почему он не мог проявлять эту изобретательность и поступки в обычной работе. Но способный доктор-шарлатан уже не был бы доктором-шарлатаном, так что именно таким он был в самый раз.
— Как вам удалось достать яйца?
— Мне помогли.
За спиной доктора-шарлатана сидела утка. Она крякала — куа-к куа-к — и, похоже, выпрашивала у него корм.
— Да-да, подожди. Вот, ешь это, — доктор-шарлатан мелко нарезал крошки батата и дал их утке.
— А сливочное масло уж не...
— Ага.
Позади утки стояла коза. Коза тоже мекала и, похоже, выпрашивала корм у доктора-шарлатана.
— Да-да, а тебе вот это. — Ей он тоже дал крошки батата. — Конечно, это не такое масло, как из коровьего молока, но как замена — вполне неплохо, правда?
— …
— Что такое?
— Нет, просто я подумала, что господин врач выстроил собственные связи.
— Вот как?
Доктор-шарлатан жарил батат, потряхивая сковороду, чтобы он не подгорел. Более того, он ещё добавлял сверху масло. Неудивительно, что блеск на его лице усиливался.
— О, уже почти время, — лекарь-шарлатан посмотрел на Маомао. — Я не могу отойти, так что не вскипятишь ли воду?
— Слушаюсь, — Маомао налила воду в чайник и поставила его на очаг. — Кто-то придёт?
Маомао боковым взглядом посмотрела на сладости из батата, покрывшиеся аппетитной румяной корочкой.
— Ага. В последнее время он часто приходит как раз ко времени сладостей. Стоит мне сделать что-то новое — и, хотя я его не звал, он тут же появляется, аж удивительно.
— Надо же, бывают люди прямо как собаки. Неужели господин Рихаку? — Маомао посмотрела на сковороду, проверяя, прожарилось ли.
— Это господин стратег.
— ...
Маомао тихо отступила.
— О, юная леди. Что случилось?
— Я вспомнила о срочном деле, прошу меня простить.
— Вот как. Ну, хотя бы одну съешь.
Доктор-шарлатан завернул в бумагу одну горячую, только что поджаренную сладость из батата и передал Маомао.
— А, спасибо.
Маомао вышла, (хап-хап) поедая сладость из батата.
— А господин стратег ведь обрадовался бы, если бы юная леди была здесь, — пробормотал Гуэн, перекладывая сладости из батата на тарелку.
— Пахнет чем-то вкусным.
С тыквенной флягой для вина на поясе вошёл человек в монокле.
— Добро пожаловать. Чай я приготовил. И закуски тоже есть.
— О-о, тогда вот.
Гуэн подал чай военному стратегу, который тяжело уселся на стул.
— Пахнет Маомао…
— Она только что ушла по срочному делу.
— Вот как. Жаль.
Перед военным стратегом, поникшим и опустившим голову, Гуэн поставил доску для го.
— Я уже довольно хорошо запомнил, как играть.
— М-м, совсем нет ощущения сопротивления, но ладно. Дам тебе белые. Сколько камней форы лучше?
— Сейчас подумаю.
Гуэн отсчитал белые камни: один, два, три.