Отпечатки пальцев

По возвращении в Нефритовый дворец Мао Мао окружили удушающей заботой. Ее переодели в чистую одежду и уложили в постель, но не в ее тесной комнатке, а в просторных гостевых покоях с настоящей кроватью.

Немного отдохнув на застеленном шелком тюфяке, Мао Мао вспомнила о соломенной циновке, на которой обычно спала, и почувствовала, что попала в другой мир. Но блаженство закончилось в тот момент, когда в комнату вошла Ин Хуа с миской холодной воды и полотенцем.

— Я приняла лекарство, и со мной все в порядке, — запротестовала травница. Под лекарством подразумевалось рвотное, но уточнять не было необходимости.

— Не смеши меня. Все видели, что стало с министром, который съел тот суп. Мне все равно, выплюнула ты эту дрянь или нет — ты совершенно точно не можешь быть в порядке, — сказала Ин Хуа, с беспокойством прижимая влажный компресс ко лбу Мао Мао.

«Что за идиот ваш министр», — подумала Мао Мао. Она поинтересовалась, что за средства ему давали, и удалось ли вывести весь яд из организма, но любопытство не помогло ей вырваться на свободу. Смирившись, она закрыла глаза. Этот день оказался мучительно долгим.

Мао Мао утомилась сильнее, чем думала, потому что проснулась она уже за полдень. Для фрейлины спать так долго непозволительно, поэтому, вскочив с постели, она быстро переоделась и отправилась на поиски Хун Нян.

«Нет, подождите-ка. Сначала...»

Мао Мао вернулась в свою комнату за пудрой для лица, которой она всегда пользовалась — не отбеливающей, что так нравилась всем остальным, а той, при помощи которой на ее лице возникали веснушки.

Используя полированный лист бронзы в качестве зеркала, она кончиком пальца нанесла пудру на выцветшие татуировки веснушек, уделяя особое внимание тем, что над носом.

«Я ни за что больше не выйду на улицу без макияжа»

Объясняться по поводу веснушек было слишком сложно. Мао Мао пришло в голову, что можно притвориться, будто она скрывает веснушки под макияжем, но эта идея только смутила ее. От нее бы ожидали стыдливой реакции невинной девицы каждый раз, когда об этом заговорят.

У Мао Мао урчало в животе, поэтому она съела один из лунных пряников, оставшихся от чаепитий. Ей хотелось обтереться влажной тряпкой, но времени не было. Она побежала прямиком туда, где работали остальные.

Хун Нян была у супруги Юй Е и присматривала за принцессой Лин Ли. Она почти не отводила взгляда от подвижной девочки, пересаживая ее так, чтобы малышка не сползала с ковра, или придерживая стулья, о которые непоседа опиралась, пытаясь встать на ножки. Принцесса казалась не по годам развитой.

— Приношу свои глубочайшие извинения за то, что проспала, — с поклоном произнесла Мао Мао.

— Проспала? Тебе полагается выходной. — Обеспокоенная Юй Е приложила руку к щеке Мао Мао.

— Не нужно, моя госпожа. Если я вам понадоблюсь, пожалуйста, позовите, — сказала Мао Мао, прекрасно понимая, что если ей в обычные дни редко поручают серьезную работу, то сегодня точно оставят в покое.

— Твои веснушки... — Юй Е обратила внимание именно на то, что Мао Мао меньше всего хотела обсуждать.

— С ними я чувствую себя комфортнее. Если госпожа не возражает.

— Да, конечно, — сказал Юй Е, согласившись гораздо охотнее, чем ожидала Мао Мао. Травница испытующе посмотрела на нее, но Юй Е добавила:

— Абсолютно все хотели узнать про ту самую фрейлину. Я думала, что вопросы никогда не кончатся!

— Приношу свои извинения.

Мао Мао подозревала, что люди недоброжелательно отнеслись к служанке, которая заявила о наличии яда в еде, а затем своевольно покинула банкет. Она даже беспокоилась, не накажут ли ее, и с облегчением обнаружила, что выговора не последует.

— По крайней мере, с веснушками люди узнают тебя не сразу. Наверное, так даже лучше.

Мао Мао надеялась, что не привлекла к себе лишнего внимания, но, возможно, она ошибалась. Интересно, что же она сделала не так?..

— О, и кое-что еще. Гао Шунь заходил сегодня утром, искал тебя. Ты примешь его? Мне показалось, будто у него много свободного времени, поэтому я отправила его полоть сорняки на улице.

«Что?.. Сорняки..?»

Конечно, это было поручение фаворитки императора, но, с другой стороны, и Гао Шунь не был простым прислужником. Может, он взялся за эту работу добровольно? У Мао Мао сложилось впечатление, что этот евнух, хоть и занимает достаточно высокое положение в дворцовой иерархии, но в то же время обладает мягким нравом. Она видела, что многие фрейлины без ума от него. Особенно ярко в его присутствии загорались глаза Хун Нян. Главной фрейлине было лет тридцать, и, несмотря на ее привлекательную внешность, ее непреклонный нрав имел побочный эффект — отпугивал потенциальных женихов.

— Разрешите воспользоваться гостиной? — спросила Мао Мао.

— Конечно. Я немедленно пошлю за ним, — сказал Юй Е, забирая принцессу у Хун Нян, чтобы та привела Гао Шуня.

Мао Мао как раз собиралась последовать за ней, но Юй Е остановила ее движением руки и вместо этого указала на гостиную.


Быстрым шагом войдя в комнату, Гао Шунь водрузил на стол сверток из ткани.

— Господин Жэнь Ши передает с наилучшими пожеланиями.

Развернув его, Мао Мао обнаружила серебряную миску, наполненную супом.

Это была не та емкость, из которой она вчера дегустировала суп, а тарелка, которую подали супруге Юй Е. Павлин вчера отказал ей, но в конце концов был так великодушен, что прислал угощение. Не просто демонстрация вежливости, но, как предположила Мао Мао, приказ провести расследование.

— Пожалуйста, не ешьте это, — сказал Гао Шунь с явным беспокойством на лице.

— И в мыслях не было, — ответила Мао Мао. Правда, только потому, что серебро окисляется, и это влияет на вкус еды не лучшим образом.

Гао Шунь, похоже, не понимал, что у нее была своя причина не пить этот суп и с сомнением наблюдал за травницей. Мао Мао тем временем разглядывала тарелку, старательно избегая прикосновений к ее поверхности — заинтересовало ее отнюдь не содержимое.

— Что-то не так? — спросил ее Гао Шунь.

— Вы прикасались к ней голыми руками?

— Нет. Я только вынул ложкой часть содержимого, чтобы убедиться в присутствии яда.

«Значит, потом он завернул миску в тряпку, чтобы отнести сюда, не решаясь прикоснуться к емкости с отравленной едой».

Мао Мао в предвкушении облизала губы.

— Хорошо. Подождите здесь минутку. — она вышла из гостиной и, придя на кухню, стала рыться на полках, пытаясь что-то найти. Затем вернулась в комнату, где спала эту ночь, и, склонившись над роскошной кроватью, распорола боковой шов тюфяка и вытащила часть содержимого, прежде чем вернуться к ожидавшему ее евнуху. Со стороны казалось, что в одной руке у нее горсть белого порошка, а в другой — белый клок шерсти.

Мао Мао скомкала шерсть, посыпала ее мукой и осторожно постучала получившимся шариком по миске. Гао Шунь с любопытством наблюдал за ней.

— Что это? — спросил он, заметив проявившиеся на поверхности пятна.

— Следы человеческого прикосновения.

Пальцы легко оставляют отпечатки на металле, особенно на серебре.

Когда Мао Мао была маленькой, отец обмазывал краской сосуды, к которым она не должна была прикасаться, чтобы уберечь ее от неприятностей. Ее маленький трюк с мукой был вдохновлен этим старым воспоминанием, и даже она сама была удивлена, насколько хорошо идея сработала. Будь мука чуть более мелкой, отпечатки можно было бы даже разглядеть в деталях.

— Серебряные сосуды всегда протираются перед использованием. Ведь если они будут мутными, толку от их использования не будет.

На чаше было видно несколько различных групп отпечатков. По их расположению и размеру можно было понять, как держали чашу, даже если точный рисунок отпечатков было не разглядеть.

— К этой чаше прикасались... — начала было Мао Мао, но затем остановилась.

Гао Шунь был слишком проницателен, чтобы не заметить внезапную паузу.

— Да? Что случилось?

— Ничего.

Утаивать что-то от Гао Шуня не имело смысла, даже если раскроется ее маленькая вчерашняя хитрость. Мао Мао тихонько вздохнула:

— Я бы сказала, что к этой чаше прикасались всего четыре человека, — она указала на различные узоры из белой пыли, стараясь не прикасаться к серебру. — Никто не прикасается к миске во время полировки, поэтому мы можем предположить, что одни отпечатки принадлежат человеку, который разливал суп, вторые — тому, кто его подавал. Остаются еще двое — дегустатор блюд Добродетельной супруги и еще одно неустановленное лицо.

Гао Шунь пристально посмотрел на нее.

— При чем тут дегустатор?

Мао Мао не хотелось поднимать шумиху, но сейчас все зависело от реакции этого молчаливого человека.

— Все просто. Я подозреваю, что дегустатор намеренно поменял тарелки местами. Эта женщина прекрасно знала, что можно, а что нельзя есть ее хозяйке, и специально подменила тарелки. Налицо злой умысел. Мао Мао поставила миску на стол, и на ее лице промелькнуло неприятное выражение. — Это такое издевательство.

— Издевательство? — повторил Гао Шунь, как будто не мог в это поверить. И кто мог бы его винить? Для фрейлины было немыслимо так поступить с благородной супругой. Невозможно.

— Я понимаю вашу неуверенность, — сказала Мао Мао. Если Гао Шунь не хочет, то она и не будет рассказывать. В конце концов, она не любила высказывать предположения, основанные на догадках. Но придется это сделать, чтобы объяснить, почему на чаше оказались отпечатки пальцев фрейлины. Мао Мао решила, что будет лучше честно озвучить свое мнение, чем предпринимать глупые попытки сбить Гао Шуня с толку.

— Не могли бы вы поделиться своими мыслями? — спросил евнух, скрестив руки на груди и внимательно глядя на девушку.

— Разумеется, господин. Пожалуйста, не забывайте, что это не более, чем догадки.

— Хорошо.

Для начала стоит вспомнить необычную историю Супруги Ли Шу. Она, будучи совсем юной, стала наложницей предыдущего императора, а вскоре после его смерти ушла в монастырь. Многих женщин, особенно богатых, учили, что их супружеский долг — полностью посвятить себя телом и духом своим мужьям. Даже понимая политическую подоплеку своего брака, Ли Шу скорее всего считала свадьбу с сыном бывшего супруга ужасающе безнравственной.

— Вы видели, во что была одета Шуфей Ли Шу на императорском приеме в саду? — спросила Мао Мао. — Добродетельная супруга была одета в яркое розовое платье. Это было... Несколько неуместно, если можно так сказать...

Мао Мао старалась выразить свою мысль, аккуратно подбирая слова. Молчание Гао Шуня подтверждало, что в кругах, где он вращался, у молодой супруги действительно была не лучшая репутация.

— Обычно в такой ситуации фрейлины совместно бы убедили свою госпожу надеть белую одежду — что-нибудь более соответствующее, и согласовали бы свои наряды с ее. Вместо этого, они сделали супругу Ли Шу посмешищем. А сами были одеты, как положено, в белое.

Фрейлина должна поддерживать свою госпожу. Хун Нян вбивала это в головы служанок супруги Юй Е. Ин Хуа тоже говорила что-то подобное во время банкета — о том, что они должны носить сдержанную одежду, чтобы на их фоне госпожа выделялась еще больше. В свете этого, спор с фрейлинами Ли Шу об одежде приобрел новый смысл.

«Фрейлины Нравственной супруги отчитывали их за недостойное поведение».

Неопытная Ли Шу находилась под влиянием своих служанок, которые, должно быть, льстили ей и настаивали, что розовое ханьфу будет ей к лицу. В этом у Мао Мао не было никаких сомнений. В Заднем дворце все вокруг были врагами; единственными, кому могла доверять супруга, были ее фрейлины. И они предали это доверие, чтобы унизить свою госпожу.

— И вы полагаете, что в дальнейшем они подменили еду исключительно для того, чтобы усложнить жизнь супруге Ли Шу? — неуверенно спросил Гао Шунь.

— Да. Хотя, как ни забавно, именно это ее спасло.

Яд бывает разным. Некоторые его виды очень сильные, но имеют отложенный эффект. Другими словами, если бы чаши с супом не поменяли местами, дегустатор Ли Шу мог не почувствовать никакого воздействия, и супруга, вероятно, выпила бы суп, будучи уверенной, что он в порядке.

Посчитав, что на сегодня предположений достаточно, Мао Мао снова взяла чашу и указала на край.

— Я подозреваю, вот это — отпечатки пальцев того, кто добавил яд; вероятно, он держал миску за край.

Еще одно правило, которому научила служанок Хун Нян — ни в коем случае нельзя прикасаться к краю посуды. Нельзя пачкать то, к чему могут прикоснуться губы благородного человека.

— Это все, что я могу рассказать о произошедшем.

Гао Шунь потер подбородок и уставился на миску:

— Могу я задать тебе один вопрос?

— Да, господин? — Мао Мао передала сосуд, все еще завернутый в ткань, обратно Гао Шуню.

— Почему вы пытались прикрыть эту женщину?

Услышав вопрос, девушка напряглась, но лицо евнуха не выражало ничего, кроме неподдельного любопытства.

— По сравнению с жизнью супруги, — сказала Мао Мао, — жизнь фрейлины оценивают слишком дешево. Особенно — дегустатора.

Гао Шунь непринужденно кивнул, как будто понял, на что она намекает.

— Я прослежу, чтобы господин Жэнь Ши правильно понял ситуацию.

— Благодарю. — Мао Мао вежливо проводила Гао Шуня взглядом, а затем опустилась на стул.

«Что ж... Кстати, нужно будет поблагодарить ее. За то, что поменяла тарелки местами».

Иначе не Мао Мао пробовала бы тот суп.

⭘⬤⭘

— ...вот как обстоят дела, господин, — сказал Гао Шунь, завершая свой отчет о том, что узнал в Нефритовом павильоне. Жэнь Ши, который был слишком занят, чтобы пойти сам, задумчиво провел рукой по волосам. На его столе были сложены бумаги, а в руке он держал печать. Во всем административном кабинете, большом, но пустом, были только они с Гао Шунем.

— Я не перестаю восхищаться тем, какой ты прекрасный собеседник, — сказал Жэнь Ши.

— Как скажете, господин, — коротко ответил его помощник.

— Как бы то ни было, работали явно люди из дворца.

— Обстоятельства указывают на это, — сказал Гао Шунь, нахмурив брови. Он всегда переходил сразу к делу.

У Жэнь Ши разболелась голова. Он хотел перестать думать. Из-за всего произошедшего у него со вчерашнего дня не было времени ни поспать, ни даже переодеться. Этого было достаточно, чтобы вызвать желание закатить истерику.

— Ваша... кхм, непроницаемая маска сползает, господин.

Обычная сладкая улыбка Жэнь Ши действительно исчезла. У него был угрюмый вид, который больше подходил его возрасту. И Гао Шунь, казалось, читал его как открытую книгу.

— Здесь больше никого нет. Так какая разница?

Но его наставник всегда отличался строгостью:

— Я здесь.

— Ты не в счет.

— Нет, в счет.

Жэнь Ши надеялся, что шутка отвлечет евнуха, но Гао Шунь, серьезный и трудолюбивый, никогда не отличался чувством юмора. Как же это утомляет, когда за каждым твоим шагом всю жизнь кто-то следит.

— Вы все еще носите шпильку, — сказал Гао Шунь, указывая на волосы Жэнь Ши.

— Ой, совсем забыл. — Жэнь Ши обычно не позволял себе такого. — Но ее не особо видно. Сомневаюсь, что кто-то заметил.

Жэнь Ши вытащил из волос аксессуар, выполненный с большим мастерством, чтобы продемонстрировать Гао Шуню. Шпилька была украшена резной фигуркой мифического цилиня¹: нечто среднее между оленем и лошадью. Считалось, что это главный из священных зверей, и право носить его изображение имели только лица самого высокого ранга.

— Вот. Убери в надежное место. — Жэнь Ши небрежно бросил шпильку Гао Шуню.

— Не могли бы вы быть поосторожней? Это чрезвычайно важная вещь.

— Я понимаю.

— Совершенно точно не понимаете.

И, оставив за собой последнее слово, человек, который отвечал за Жэнь Ши почти шестнадцать лет, покинул кабинет. Жэнь Ши, все еще напоминая своим поведением ребенка, лег поперек стола. У него оставалось так много работы, которую нужно было сделать. Если он хотел выкроить немного свободного времени для себя, ему следовало бы поторопиться.

— Ладно, приступим к делу. — он сладко потянулся и взялся за кисть.


Примечания:

1) Цилинь (также кирин, килин или шилин)— в китайской мифологии чудо-зверь, главное из 360 животных, проживающих на суше. Его иногда включают в перечень четырёх благородных животных наряду с китайскими драконом, фениксом и черепахой — вместо тигра. Как правило, у него несколько рогов, зелёно-голубая чешуйчатая кожа, тело коня, ноги оленя, голова дракона и медвежий или бычий хвост. Он живёт не менее 2000 лет, но увидеть его дано только избранным (так по преданию его видели незадолго до смерти Конфуция). Подобно европейскому единорогу, цилинь символизирует долговечность и благополучие. Благодаря этому его изображения часто наносились на предметы императорского обихода. Император Канси повелел носить нагрудные нашивки с изображением цилиня обладателям высшего военного ранга Поднебесной (раньше они ассоциировались со львами). В фэн-шуй цилинь символизирует долгую жизнь, празднество, великолепие, радость, знаменитых потомков и мудрость.