Глава 173

Белоснежное небо сменилось мутно-серым. Плотные облака висели низко, и свет сквозь них пробивался слабым маревом. Даже редкие солнечные лучи не могли преодолеть эту завесу.

В затихающем ветре чувствовалась влага. Листва на деревьях вокруг сильно затрепетала, а заполонившие небо тучи безостановочно приводились в движение. Где-то неподалеку глухо и раскатисто прогремел гром, и вскоре сгустилась тьма. Тяжелые капли дождя одна за другой ударили в окно, быстро переходя в мерный ритм. Шум ливня наполнил комнату.

Иветт Гримальди сидела, выпрямив спину.

Несмотря на зажженные свечи, внутри гостиной, как и снаружи, ощущалась прохлада.

Димитрий медленно разливал чай. Его взгляд, кажется, хотел о чем-то поведать, но разговор так и не завязался. Пар, поднимавшийся от чашек, словно пытался согреть остывший воздух, однако он тут же бесследно исчезал.

Переставив чашки на стол, Димитрий отступил на два шага. Аромат белых роз в вазе у подноса смешался с запахом чая, тяжело оседая в пространстве. Стук дождя нарушал затянувшееся молчание, и в то же время казалось, будто этот шум мешает даже начать беседу.

— Вы проделали долгий путь, должно быть, очень утомились.

Юлс заговорил первым. Подняв чашку, он отхлебнул чай, демонстрируя, что напиток в безопасности. Только после этого Иветт тоже взяла свою чашку.

— Должно быть, вы давно не бывали в Палесе.

— Да.

Сделав глоток, Иветт поставила чашку на стол и ответила.

— С тех пор как я уехала в Гримальди, я не появлялась в светском обществе.

— Вот как. Мне это кажется непонятным. Даже если не в Палесе, вам стоило хотя бы изредка показываться в Ионаде.

Палеса находилась далеко от Гримальди, но Ионад располагался севернее, и северной знати было удобно его посещать. Напротив, дорога туда с юга занимала больше времени, поэтому южная знать предпочитала оставаться в Палесе, если не возникало дел, требующих обязательного присутствия в Ионаде.

— У вас была какая-то особая причина не делать этого? Например...

Граф препятствовал ей? Чтобы изолировать жену? Но это не может быть веской причиной. Зачем ему было ее изолировать? Если он пытался ее защитить, то от чего? То, что она могла оказаться в опасности из-за множества совершенных им дел, не выглядит убедительным оправданием.

Напротив, находиться в таком публичном месте, как Ионад, было менее опасно, чем запереться в Гримальди. Ведь присутствие чужих глаз означает и то, что любой, кто захочет ей навредить, тоже будет на виду.

— Я плохо себя чувствовала.

— ...Вот как.

Это означало, что она не хочет об этом говорить. Впрочем, этот вопрос и так не был для него первостепенным. То, что он действительно хотел выяснить, — это «проклятие», о котором граф говорил Ади.

— В таком случае, не могли бы вы ответить на это?

Его тон звучал так, будто проявление ею проклятия было чем-то предопределенным.

— То самое проклятие, о котором говорят в роду Гримальди.

Что же это на самом деле?

Юлс и сам пытался разузнать подробности этой истории. Он полагал, что раз род Гримальди древний, то и легенды о проклятии должны передаваться из уст в уста с незапамятных времён. Однако на деле выяснилось, что истоки этого проклятия не так уж глубоки.

— Я не раз слышал о том, что на род Гримальди пало проклятие, но, как оказалось, это пошло с недавних пор. Говорят, раньше о нём не упоминалось, и я могу это понять. Проклятие — это ведь позор для семьи, верно?

Возможно, внутри самого рода Гримальди эта тайна хранилась долго, но для внешнего мира всё было иначе.

— И мне стало любопытно, кто же именно пустил слух о проклятии Гримальди.

Люди узнали о проклятии Гримальди менее тридцати лет назад.

— Выяснилось, что эти слова пошли от самого графа Спенсера Гримальди.

Даже после слов Юлса Иветт не шелохнулась. Иветт Гримальди тоже оставалась загадкой. В отличие от Спенсера, она, казалось, была способна на сострадание или чувства к другим, но порой вела себя как безучастный наблюдатель, будто её это вовсе не касается.

Это приводило в ярость.

— Почему?

Что же такого сделала Адрина Гримальди, что они так с ней обошлись?

— Почему он так поступил?

Какова была причина того, что после рождения она подверглась таким мучениям.

— Ради чего?

— И Вашей Светлости тоже.

Иветт открыла рот. Затем снова сомкнула губы. Юлс не стал её торопить, вместо этого ожидая, когда она заговорит. Вероятно, из-за того, что лето закончилось и осень была уже на пороге, в гостиной разлилась прохлада. Холод остывшего мраморного пола ощущался кончиками пальцев, и всё в комнате, казалось, тяжело оседало вниз.

Между ними двоими потянуло холодом.

— Я слышала, что на Вашу Светлость тоже было наложено Проклятие.

— Да, было дело.

Юлс ответил.

— Моё Проклятие было из-за Матери.

Он снова поднял чайную чашку.

— Проклятие отсутствия роста.

Сказав это, Юлс отпил чаю. Тот остыл быстрее, чем он ожидал. Похоже, пришло время разжигать камин.

— Я не понимал, зачем они наложили такое проклятие. Не стареть, не меняться и вечно жить в облике ребенка. Ведь кто-то, возможно, и желает такой жизни. Однако…

Спустя время он, кажется, осознал. Ребенка в его обличии никто не воспринимает всерьез.

Даже считая его своим господином и сюзереном, к нему относятся как к дитяти. Его мнение не принимают в расчет, им пренебрегают, словно имеют дело с тем, кто так и не повзрослел. И, словно будучи уверенными, что этот ребенок не сможет произвести на свет преемника, ему не оказывают должной поддержки. Ведь аристократ без наследника не в состоянии сохранить свое положение.

Юлс коротко усмехнулся.

— Ведьмы, должно быть, прекрасно это знали. Поскольку время, необходимое им для роста, отличается от человеческого, многие вокруг них, вероятно, умирали первыми. И каждый раз они это чувствовали.

— В моих глазах Ваша Светлость предстает вполне взрослым и достойным человеком.

— Да, не знаю по какой причине, но время от времени я все же расту.

С этими словами Юлс поставил чашку. Затем он посмотрел на Иветт. Она по-прежнему взирала на собеседника свысока, сохраняя благородную осанку и манеры. В ее облике отчетливо проступали черты Адрины.

— Так в чем же заключается проклятие Гримальди?

— В роду Гримальди издавна существовало предание: если родятся близнецы, они погубят семью.

Иветт заговорила, и уголки ее губ приподнялись. Это было слишком мимолетно, чтобы назвать смехом, и слишком неопределенно, чтобы считать улыбкой — в этом жесте сплелись сложные эмоции. В уголках ее глаз читалась глубокая усталость.

— Это было лишь устное предание, смутные слухи о том, что так и случится.

Казалось, ей было невыносимо тяжело даже вспоминать об этом.

— Случаи рождения близнецов бывали и раньше, но в родословную их не вносили. О них оставалось лишь пара строк в хрониках. Потому что их убивали сразу после появления на свет.

Сказав это, Иветт посмотрела в окно. Дождевые капли, барабанившие по стеклу, превратились в бурные потоки, за которыми невозможно было разглядеть пейзаж снаружи. Посреди дня небо окрасилось в густой серый цвет, подобающий ночи, и между облаками сверкнула молния.

— Но я не смогла этого сделать.

Вместе с резким порывом ветра сквозь оконные щели просочился холодный воздух. Повеяло запахом дождя. Иветт снова повернула голову и посмотрела на Юлса.

— Я изначально не верила ни в какое проклятие.

Юлс смотрел на неё, не произнося ни слова. До того бесстрастное лицо Иветт начало постепенно искажаться.

— Первой умерла акушерка.

Какую силу может иметь устное предание о проклятии? Какое влияние может оказать нечто, состоящее лишь из слов, поблекших от времени? Сперва Иветт думала именно так.

— Следующей была моя мать.

Однако постепенно.

— Дворецкий, который долгие годы преданно служил дому Гримальди.

Знакомые ей люди один за другим начали уходить в объятия Богини Смерти.

— ……Те, кто заботился о моем ребенке.

Граф винил во всем саму девочку.

— Моя горничная, что приехала вместе со мной.

Какие бы слова она ни подбирала, умоляя отправить ее хотя бы в другое место, он не слушал. Иветт до сих пор об этом жалеет. Однако граф...

— И даже Адриан, мой сын.

Он твердил, что всё это было ради защиты каждого из них.

— Все они мертвы.

— ……Вы хотите сказать, что они погибли из-за контактов с Адриной?

— Да.

Глядя на решительное лицо Иветт, Юлс насмешливо усмехнулся. Едва приподнятая бровь выдавала, что он слушает сущий вздор. Пред ним предстала неприкрытая насмешка, которую он даже не пытался сдерживать, и взгляд Иветт дрогнул.

— ……Больше похоже на череду совпадений.

— Было бы славно, если бы дело обстояло именно так.

Она произнесла это с лицом, полным непоколебимой уверенности.

— В конце концов, разве с сиром Лефом Зидом не случилось то же самое?

Тот практически уничтожил себя сам. И это было даже к лучшему. В противном случае Юлс сам сокрушил бы его. По правде говоря, нынешнее положение дел его не совсем устраивало. Тот должен был пасть еще более ниц, еще мучительнее.

— Та девочка — символ разрушения, Ваша Светлость.

Юлс посмотрел на Иветт, которая созерцала его прямым, пристальным взглядом. В ней читалась убежденность, будто она постигла все истины этого мира, абсолютная вера в свои слова. Словно она дала зарок никогда и ни в чем не сомневаться.

— Подумайте о том, что Вудпеккер был предан огню.

Это дело рук не Адрианы, а Маколиффа. Юлс не понимал, почему последствия чужих неуправляемых поступков она вменяет в вину Адриане.

— Если останетесь подле нее из жалости, это погубит вас.

Юлс снова издал короткий смешок. Иветт замерла и нахмурилась. Глядя на его исполненную презрения усмешку, она поняла, что герцог не верит её словам.

На самом деле, отчасти он не верил. Однако вероятность существовала.

Молча глядя в окно, Юлс вспоминал всё, что произошло с момента его встречи с Ади. Пусть в поместье Гримальди и погибло множество людей, ни в Палесе, ни в Вудпеккере подобного не случалось. Нельзя сказать, что ущерба не было вовсе, но коснулся он разве что Лефа или графа.

Адрина никому не причинила вреда. Единственный, кто изменился после встречи с ней, — это Юлс.

Проклятие, наложенное на Юлса, — это отсутствие перемен, Застой. И если проклятие, наложенное на Ади, — это разрушение, сила, способная кого-то убить или низвергнуть целый род, то оно означает колоссальную Перемену. Ведь разрушение такой древней семьи, как Гримальди, подразумевает наличие мощной силы, искажающей чужие судьбы.

Юлс повернул голову и посмотрел на Иветт.

— Вот как.

Если это такая сила.

— Значит, дело не в чувствах.

Она могла повлиять даже на проклятие ведьмы, наложенное на Юлса.

Подобно тому как яд лечат ядом, если проклятие встретится с проклятием.

— Госпожа.

Если Застой и Перемена пересекутся.

— Я хочу подробно услышать об этом символе разрушения — о ее проклятии.

Произойдет ли их нейтрализация?