Клод не любит Луиджи. И дело не только в том, что у того высокие права престолонаследия. Конечно, и это играло роль, но среди всех своих двоюродных братьев Луиджи вызывал у него наибольшее отвращение. Так было и когда они находились в Ионаде, и тогда, когда их пути расходились.
Тот невероятный стоицизм, с каким он в одиночку выносил гнет одинокого королевского двора, заслуживал уважения, однако Луиджи слишком сильно презирал окружающих. Не только своих братьев, но и всех без исключения. К тому же он полагал, будто у него отняли его положение.
В действительности же никто ничего у него не отнимал — просто кто-то другой занял это место. Разве не в этом суть естественного отбора? Луиджи просто проиграл. И лишь сам не желает этого признать.
Юлс прибыл ровно в назначенное время. Южане вообще не считали пунктуальность особой добродетелью, но Юлиус был исключением. Таков уж его нрав: если время назначено, значит, нужно действовать строго по расписанию.
Клод же опаздывал всегда. Он соблюдал время лишь тогда, когда являлся на аудиенцию к королю. Ибо никого выше короля для него не существовало. А вот Луиджи...
— Братец, сколько лет, сколько зим.
...был ещё хуже Клода.
Словно оставил своё чувство времени в чужой стране: он опоздал на целый час. Если бы не Юлс, Клод давно бы уже хлопнул дверью и ушёл.
Поскольку Юлс сказал, что стоит подождать двоюродного брата, вернувшегося на родину после долгого отсутствия, Клод в ожидании прикончил одну бутылку вина; из той, что он предложил Юлсу, тот сделал лишь глоток, а остальное Клод допил в одиночку. Затем, видя, что Луиджи всё нет, он вскрыл вторую бутылку и выпил её наполовину, когда тот наконец явился.
Глядя на приближающегося Луиджи с распростёртыми объятиями, Юлс подумал, что тот похож на Клода. Оба, услышь они подобное сравнение, пришли бы в ужас.
— Какой я тебе братец?
На слова Клода Луиджи убрал руки и перевел взгляд на рыжеволосого мужчину, невозмутимо восседавшего рядом. Новый вассал? Вряд ли: одежды слишком роскошны, да и в присутствии принца он даже не поднялся для приветствия.
— Это еще кто?
— Похоже, ты не слышал слухов.
Произнес Юлс.
— Давно не виделись, братец.
— Юлс?
Лицо Луиджи выразило изумление.
— Ты вырос?
Луиджи с удостовением смотрел вверх на своего двоюродного брата, который не менялся более десяти лет. Он и представить не мог, что тот станёт таким огромным. От него веяло внушительной силой. Всё это время, даже имея право престолонаследия, Юлиус оставался в тени или вовсе не упоминался лишь из-за проклятия.
— Неужто проклятие снято?
— Кто знает.
— Ха-ха, теперь борьба за трон серьёзно осложнится. Не так ли, Клод?
Луиджи сказал это и ткнул Клода. Клод фыркнул. Ведь именно Луиджи боится Юлса. В конце концов, Клоду нет никакого дела до того, что происходит за лесом Галчамнаму, пока не трогают его самого.
Клод прекрасно это знал. А вот Луиджи, вероятно, нет, ведь он всё это время странствовал по чужим странам.
— Если уж говорить о легитимности, то у тебя много старших.
— Как бы то ни было, сейчас я — Наследный принц.
На слова Клода Луиджи добавил: «Сейчас».
— Но почему вы здесь только вдвоём? Разве другие братья не приехали?
— Кто-то, как и ты, находится в других странах, а Принцесса и не думает покидать Ионад, так что увидеть их невозможно.
— Да что она. Всё равно неизвестно, чьей подданной она в итоге станет.
На слова Юлса Луиджи пожал плечами.
Каким бы высоким ни было право наследования Принцессы, в этом мире женщина всё равно не может стать правителем. Разве что все мужчины в мире вымрут. Для Луиджи она не была тем, о ком стоило беспокоиться. Он считал, что нужно лишь победить Клода. Однако, глядя на всё это...
«Похоже, нужно присматривать и за Вудпеккером».
— Я хотел встретиться с Его Высочеством, но мне сказали, что на сегодня и завтра всё расписано. Дворецкий выделил время на послезавтра.
Даже это, несомненно, было выкроено за счет изменения чьего-то чужого графика. Если не брать в расчет важность и статус, то самым ранним сроком было бы послезавтра.
— Было бы славно, если бы кто-то изменил свое время ради меня.
Луиджи произнес это, глядя на Юлса. В ответ на это пассивное требование Юлс усмехнулся.
— У меня нет намерения что-то менять, так что поищи кого-нибудь другого.
— И это ты так с двоюродным братом?
— Как двоюродный брат дам тебе совет: лучше встреться с маркизой Конолли, ведь она единственная, кто о тебе заботится.
— …Что ж, маркизу тоже стоит навестить.
— «Маркизу»? Тетушка расстроится, услышав такое.
От слов Юлса Луиджи замолчал. Еще несколько лет назад он этого не замечал, но сейчас понимал: иметь с ним дело довольно обременительно. Сарказм ребенка и сарказм взрослого мужчины воспринимаются по-разному. Луиджи перевел разговор на Клода.
— Кстати, ты все еще куришь? Я привез из Тюрингии кое-что стоящее, хочешь?
Клод помрачнел. Глядя на его лицо, выражавшее вопрос «откуда ты узнал?», Луиджи тихо рассмеялся. Юлс молча поднял бокал. Луиджи сказал, обращаясь к Юлсу: — Для тебя тоже найдется выпивка.
— Раз ты прихватил выпивку, даже не зная, что я вырос, что же за дурное дело ты планировал провернуть с тем ребенком?
— Только снаружи ребёнок, а внутри — нет.
— Тело-то было детским.
— Но сейчас-то ты пьёшь?
— Потому что вырос.
— ...Ладно. Кстати, спустя долгое время я в Палесе, и здесь прямо как летом. Раздражает. Эта Влажность. В Тюрингии лето обычно было сухим.
— Да они же рядом находятся, какая разница.
Клод проворчал.
— По крайней мере, там было не так влажно, как здесь. Может, потому что Далькатир на юге.
Ещё бы. Любой, кто учил географию, знает, что влажность находится в зоне влияния морских течений.
— Тупой ублюдок.
Клод сказал это вполголоса. Луиджи, похоже, не услышал. На самом деле слова Луиджи были просто выражением недовольства. Непонятно, зачем он приехал сюда становиться королём, если так ненавидит Далькатир.
— И всё же хорошо вернуться на родину.
— Ты ведь из Ионада.
— Родился я в Палесе. Королева родила меня здесь во время Фестивального сезона.
Эта королева покинула Королевскую семью сразу после смерти короля. Никто не изгонял её; она сама, как и Луиджи, ненавидела Далькатир. Супруга, выданная замуж в маленькое государство, питала отвращение к этим местам и, обретя свободу со смертью короля, вскоре вернулась на родину, в Белипееру.
— Мои именины как раз в это время.
Никто в Палесе не считал Луиджи своим земляком, но его это ничуть не заботило. Он был из тех, кто использует всё, что можно использовать.
— Раз уж я здесь, стоит встретиться и с палесскими дворянами.
Клод нахмурился. Эти слова означали, что он начнёт действовать. Рядом чувствовалось нечто острое. Юлсу не нравилась эта ледяная атмосфера между ними двумя. Точнее сказать, она его утомляла.
«Скоро нужно будет возвращаться в Вудпеккер», подумал Юлс.
В любом случае он получил то, что хотел, так что оставаться здесь дольше не было смысла.
* * *
Бам! С грохотом опрокинулось кресло. Слуги и рыцари, стоявшие у стены, даже не шелохнулись, чтобы его поднять. Клод тяжело выдохнул, не в силах сдержать гнев, и бросил: — Принесите воды.
Клод залпом выпил воду, которую подал слуга. Но жажда не проходила, и он закричал: — Ещё! — после чего швырнул пустой кувшин на пол, разбив его вдребезги.
Больше в комнате не было бутылок с водой, когда слуга открыл дверь. Уже собираясь выйти, он внезапно замер, увидев перед собой человека, поднял глаза, взглянул на него и вновь склонился в поклоне.
Спенсер гримальди вошел внутрь. Взгляд Клода устремился на Спенсера гримальди. Спенсер безразлично встретил этот пронзительный взгляд и сказал:
— Я прибыл по вашему зову.
Клод не ответил. Лишь слуга, отправившийся за водой, все не возвращался, поэтому Клод взял бутылку вина с полки у стены и выпил прямо из горлышка.
— Ваше Высочество, вы слишком много пьете.
— Меня мучит жажда.
Клод вытер стекающее по подбородку вино. Золотистая жидкость капля за каплей стекала вниз, промачивая белоснежный шемиз Клода. Клод швырнул бутылку на пол. Снова раздался звон разбитого стекла, и вино разлилось по ковру. В воздухе повеяло запахом алкоголя.
— Это ты сказал, граф?
произнес Клод. Его шаги шатались, когда он направлялся к графу гримальди. Пошатываясь из стороны в сторону, Клод остановился перед ним и пальцем ткнул графа в солнечное сплетение.
— Ты, граф, кроме тебя некому было это сделать.
— Не понимаю, о чем вы говорите, ваше сиятельство.
— Тогда скажи мне, зачем вдруг Луиджи, который торчал в Конье, приезжает сюда?
Клод сжал пальцы, ожидая, что граф отступит, но тот не дрогнул. Напротив, когда пальцы самого Клода начали ныть, он отдернул руку, резко повернулся и, словно рухнув, опустился на диван.
— Разве не вы меня позвали, граф? Разве вы не суёте свои вездесущие пальцы куда только можно?
Сказав это, Клод громогласно выдохнул, закрыл лицо рукой и спросил:
— Почему?
— Неужели всё из-за того, что я попросил у графа его сына?
— Вряд ли, Ваше Высочество.
Мелочный старикашка. Граф Гримальди был вполне на это способен. Вот почему он не хотел посылать своего сына, а услышав отказ, принялся за эти фокусы. Змея старая. Нельзя было ему доверять.
— Желание заполучить моего сына само по себе не проблема. Однако, когда существуют иные пути, упорно навязывать свою волю, отвергая лучший выбор, — неразумно, Ваше Высочество.
Так сказал Спенсер Гримальди, обращаясь к Клоду. Клод убрал руку со лица и взглянул на графа. Спенсер фыркнул, издав короткий смешок. Левый уголок его губ дрогнул чуть выше правого.
— Неужели вы хотите стать таким же, как Его Высочество?
Та же самая улыбка, что и у Ади Гримальди.