Великое существо… — Услышав слова Фурнала, из самых глубин сознания Бартона хлынули приглушённые воспоминания.
Это вызвало в нём неконтролируемый ужас, и он, не в силах совладать с собой, попятился на несколько шагов.
Все кошмары той археологической экспедиции многолетней давности начались именно тогда, когда он увидел похожее описание!
Пока Бартон дрожал, готовый развернуться и бежать, Пачеко Доун, заместитель начальника «Отдела Соответствия», сам задал Фурналу вопрос:
— Раз ты уже ощутил волю этого великого существа, почему бы тебе не примириться с выжившими Четвёртой Эпохи, которые тебя преследуют?
Дыхание Фурнала внезапно стало тяжёлым, словно из его ноздрей вырывался бледный, мертвенно-бледный туман.
Его голос тоже стал громче:
— Они веруют не всем сердцем! В них ещё остались сомнения!
Пока Фурнал говорил, полуразрушенный дом начал заполняться бледным, едва заметным туманом, источавшим сильный запах крови.
Бартон, кажется, что-то понял, но у него не было настроения размышлять.
Он хотел лишь убраться отсюда, сбежать от опасности, которая вот-вот должна была вырваться наружу.
Пачеко, однако, оставался совершенно спокоен. Он посмотрел на Фурнала и дружелюбно спросил:
— Вы всё время навещали мистера Бартона и писали в Фонд. Какую помощь вы надеялись от нас получить?
Услышав этот вопрос, Бартон застыл.
Будь это в другой обстановке, он бы решил, что Пачеко спрашивает Фурнала, какая юридическая помощь ему требуется!
В такой-то момент! Разве не должно было остаться всего два варианта? Либо бежать и звать полицию, либо достать оружие и выстрелить во Фурнала или ударить его палкой… — Методы Пачеко вызывали у Бартона глубокое недоумение.
Фурнал, из ноздрей которого струился бледный туман, а в глазах плескался пепельный свет, нисколько не возражал против такого тона. Выражение его лица стало отрешённым, и он ответил с нотками величественности в голосе:
— Две вещи.
— Первое: отнести этот предмет за город и вернуться вечером.
Говоря это, Фурнал бросил им бутылку с узким горлышком.
Стеклянная бутылка казалась невероятно прочной: упав на землю и ударившись о камень, она ничуть не повредилась.
Внутри неё клубился бледный, разреженный, почти призрачный туман.
В этот миг Бартон отчётливо заметил, как Пачеко, заместитель начальника «Отдела Соответствия», на мгновение напрягся, словно ощутил что-то из ряда вон выходящее.
Фурнал, не обращая внимания на их реакцию, продолжил:
— Второе: во время сбора древностей помочь мне найти предмет, похожий на этот.
С этими словами он достал из-за пазухи лист бумаги и развернул его.
На листе была изображена лампа причудливой формы. Она походила на миниатюрный чайник, из носика которого торчал фитиль.
— ...Без проблем, — после двухсекундного молчания ответил Пачеко. Его голос стал заметно ниже, чем прежде.
— Вот и хорошо. Ха-ха, вам не кажется, что наша встреча — это не совпадение? — Фурнал бросил лист бумаги, а затем подпрыгнул, взобравшись на полуразрушенную стену.
Словно Курчавый павиан, он проворно карабкался и прыгал, и вскоре исчез из поля зрения Бартона и Пачеко.
— Что нам теперь… — Бартон повернул голову к заместителю начальника «Отдела Соответствия».
Он не договорил и внезапно замолчал. Он увидел, что Пачеко застыл на месте, тяжело дыша.
Кроме того, на его теле явственно проступали грубые чёрные курчавые волосы, а мышцы вздулись, туго натянув чёрное суконное пальто.
…Монстр… Монстр… — Зрачки Бартона резко расширились, словно он пытался разглядеть, во что превращается Пачеко.
В то же мгновение странные изменения Пачеко исчезли. Он протяжно выдохнул:
— Мы ждём здесь.
— ...Их нужно подобрать? — Бартон указал на бутылку с узким горлышком и лист бумаги, лежавшие на земле.
Уголок рта Пачеко дёрнулся:
— Можете подобрать.
— Но после этого вы должны держаться от меня на расстоянии.
Бартон выпалил:
— Туман в этой бутылке как-то на вас влияет?
— Есть вещи, которые лучше по-глупому не проверять, даже если нет уверенности, — Пачеко снова уклонился от прямого ответа.
С ним и вправду утомительно общаться… — подумал Бартон, сделал несколько шагов вперёд и остановился перед бутылкой и бумагой.
Едва он наклонился, чтобы подобрать предметы, как перед его глазами вспыхнул слабый свет.
Затем в поле его зрения появилась пара ботинок.
Один ботинок был с длинным загнутым вверх носом, другой походил на модные нынче ботинки с круглым носом. Словно они принадлежали разным людям.
Сердце Бартона сжалось. Он резко выпрямился и посмотрел вперёд.
Перед ним стояла дама.
На ней было асимметричное платье: одна сторона была сложной, другая — простой; одна переливалась множеством цветов, другая была чисто-чёрной.
Этот асимметричный наряд вызвал у Бартона инстинктивное раздражение. Ему захотелось сорвать с неё эту одежду, дать ей нормальное платье и пару одинаковых ботинок.
В этом порыве не было ни капли мужского вожделения — лишь чистейшее отвращение и неприязнь к подобной эстетике.
С трудом подавив дискомфорт, Бартон наконец перевёл взгляд на лицо дамы.
У неё было очень красивое лицо: высокий нос, полные губы и редкие тёмно-серые глаза. На вид ей было от двадцати до тридцати лет.
Бартон не испытал восторга. Напротив, её внешность показалась ему донельзя странной.
Через пару секунд он понял, в чём причина:
Лицо дамы было лишено всякого выражения. Оно походило не на живое лицо, а, скорее, на восковую фигуру.
— Фурнал уже ушёл, — первым заговорил заместитель начальника «Отдела Соответствия» Пачеко, который, казалось, полностью пришёл в себя.
Дама скользнула взглядом по бутылке и бумаге в руках Бартона:
— Что он от вас хотел?
— Отнести эту бутылку за город и вернуться вечером. А также помочь ему найти предмет, изображённый на этом листке, — предельно откровенно ответил Пачеко, демонстрируя, что не желает вступать с ней в конфликт.
Дама кивнула:
— Отдай мне бутылку.
После её слов Бартон, словно услышав приказ, которому невозможно сопротивляться, инстинктивно бросил ей бутылку с узким горлышком.
— Вы из семьи Тамара? — воспользовавшись моментом, спросил Пачеко.
Дама поймала бутылку и, опустив на неё взгляд, сказала:
— Не думала, что о нас ещё кто-то помнит.
Пачеко с улыбкой ответил:
— На самом деле, со времён Четвёртой Эпохи и до наших дней люди из семьи Тамара всегда были активны, хоть и встречались крайне редко.
— Вы слышали о Гностицизме?
— Они — это они, мы — это мы, — коротко ответила дама. Её тело начало стремительно бледнеть и исчезло из воздуха.