Еще одна попытка

Узнав о тонкостях сотрудничества с Луи Берри и его непоколебимых обязательствах, Хуан Оро в очередной раз усомнился в надежности собственных ушей.

Дело было не в том, что требования другой стороны были возмутительны или абсурдны и выглядели как шутка. Напротив, Гильдия Рыболовов могла исполнить его желания с минимальными усилиями, не требуя при этом существенной платы.

Это выходило за рамки первоначальных ожиданий Хуана Оро.

До встречи с Луи Берри он мысленно готовился к возможному безжалостному "вымогательству". В конце концов, учитывая, с какой легкостью другая сторона подчинила себе Лато Гвиаро и продемонстрировала силу в борьбе с Гильдией Рыболовов, Оро ожидал более жестких переговоров. К удивлению, Луи Берри оказался более сговорчивым, чем предполагал Оро.

Это навело Хуана Оро на мысль о том, что, возможно, здесь имеет место быть обману. Он задался вопросом, не обернется ли в будущем Берри против него во время их сотрудничества, нарушив данные обещания.

Люмиан молча наблюдал за морщинистым стариком, не желая уточнять его намерения. Объяснения могли бы раскрыть его истинные мотивы, а время для этого еще не пришло.

После тщательного обдумывания Хуан Оро испустил возрастной вздох.

"Мы можем удовлетворить вашу просьбу."

"Однако на протяжении всего нашего сотрудничества мы будем сохранять бдительность и разрабатывать планы на случай непредвиденных обстоятельств."

Люмиан улыбнулся, поднимаясь с подвесного кресла в пустоте. Он протянул правую руку Хуану Оро.

"Приятно иметь с вами дело."

Хуан Оро пожал ему руку и заметил:

"Вы не такой сумасшедший, каким кажетесь."

Люмиан на мгновение задумался и ухмыльнулся.

"Конечно, я всегда был умным, рациональным и вежливым искателем приключений."

Хуан Оро не был настроен на пустую болтовню. Он кивнул Луи Берри и заявил:

"Учитывая, что вы предпочитаете осторожность в нашем сотрудничестве, мне лучше уйти. Иначе о моем визите может стать известно другим."

Люмиан на мгновение задумался, прежде чем ответить:

"Я отправлю своего скрытого спутника в деревню Мило завтра вечером. Позаботьтесь о том, чтобы оставшиеся в живых матросы с прошлогоднего ритуала были заранее доставлены в ваше главное здание и находились под контролем.

"Я прослежу за этим."

Хуан Оро не стал возражать: это было одно из условий, о которых они договорились.

Когда старик с тростью собрался уходить, Люмиан задумчиво произнес:

"Я человек слова. Я обещал Джорджии, что никому не расскажу о деталях миссии."

"Но у меня есть к вам вопрос. Не пропадал ли в последнее время кто-нибудь из Детей Моря из семьи Пако или не появлялся в течение длительного времени?"

Он намекнул, что его вопрос связан с миссией семьи Пако.

Выражение лица Хуана Оро потемнело, и он размышлял более десяти секунд.

"Дети Моря семьи Пако появились недавно."

"Сначала я подумал, что с матерью Рубио, Мартой, что-то случилось, о чем мы не должны знать. Но оказалось, что с ней все в порядке, просто она сильно ранена."

Никаких пропавших Детей Моря из семьи Пако? Откуда взялась та человекоподобная ящерица? — Люмиан был встревожен.

Сначала он подумал, что семья Пако может быть связана с другими Детьми Моря. Вторая мысль заключалась в том, что одного из Детей Моря семьи Пако могли подменить.

Может быть, самозванец выставляет на всеобщее обозрение лицо оригинала, а настоящий человек превратился в человекоподобную ящерицу и погиб от рук великого искателя приключений?

Люмиан не мог не ассоциировать подмену и частые появления этого человека с именем последовательности: Безликий!

Оно совпадало с Последовательностью серьги Ложь — предыдущей последовательностью Марионеточника Локи!

Может ли быть так, что после воскрешения Локи проник в Порт-Санта и тайно заменил ключевого члена семьи Пако? Может быть, его цель — подстроить мне ловушку и исполнить что-то во время ритуала морской молитвы, продолжив то, что он оставил незавершенным в прошлом году?

От этих мыслей Люмиан не мог не испытывать волнение и страх.

Однако, поразмыслив, он отбросил эту мысль.

Если бы Локи действительно подменил важного члена семьи Пако, то никаких человекоподобных ящеров не наблюдалось бы. Он мог бы незаметно решить этот вопрос и стереть все следы, избежав столь очевидной лазейки!

Кроме того, Рубио Пако был не единственным Дитям Моря в семье Пако. Марта, как Морская дева, также обладала остаточной силой моря. Как они могли бороться с человекоподобным ящером, чья сила не достигла среднего уровня? Зачем им было рисковать, раскрывая секрет и нанимая стороннего искателя приключений Луи Берри для разрешения ситуации?

Чем глубже он понимал ритуал морской молитвы и морских существ, тем больше он стал недоумевать по поводу прежних решений семьи Пако. Он полагал, что в них скрыта важнейшая информация.

Он повернулся к Хуану Оро, собираясь с мыслями.

"А потомкам одной и той же Морской девы запрещено нападать друг на друга?"

"Нет такого ограничения", — Хуан Оро отмахнулся от догадок Люмиана.

Люмиан задумался:

"Тогда почему семья Пако специально наняла такого чужака, как я, вместо того, чтобы использовать своих Потусторонних?"

Хуан Оро сохранил серьезное выражение лица.

"По этому же впоросу я нанял человека для наблюдения за домом Пако. Именно поэтому я послал Маленького Дьявола допросить вас. Вот почему мне нужно было встретиться с Мартой."

Ты называешь этого морщинистого, похожего на старика монстра "Маленьким дьяволом"? — Люмиан осторожно кивнул и спросил:

"Должно быть, семья Пако хранит какой-то важный секрет."

Он не стал углубляться и наблюдал, как Хуан Оро отвернулся и пошел прочь, опираясь на трость.

Вскоре космическая пустота вокруг него рассеялась, и он "вернулся" в задрапированную спальню люкса, усевшись в кресло перед письменным столом.

Люмиан улыбнулся, повернулся, взялся за занавески и раздвинул их.

В комнату ворвалось утреннее солнце, заливая ее сиянием.

...

Следующей ночью, в родовом доме семьи Оро в деревне Мило — строении, которое всего на один этаж уступало резиденции Морского правителя.

Здание подверглось многочисленным перестройкам и представляло собой сплав старинной и современной архитектуры. Почерневшие стены из серого камня соседствовали с бетонными колоннами, а под покрытой водорослями крышей лежала красная черепица.

Дверь в холл первого этажа была закрыта, и в комнате остались только пожилой мужчина с черной тростью — Хуан Оро и его заветный внук Фернандес Оро.

И восемь бессознательных жителей деревни Мило, распростертых на полу.

Вдруг в углу комнаты мелькнула тень, и из нее появилась фигура.

Ростом чуть больше 1,7 метра, с обычным лицом, в коричнево-зеленой рубашке с короткими рукавами, свободных коричнево-желтых штанах, кожаных туфлях без ремешков с вентиляционными отверстиями и короткой круглой фетровой шляпе.

"Кто ты?"— спросил Хуан Оро на интисском.

Будучи одним из самых сильных морских купцов Порт-Санты, он много раз ходил в плавание в возрасте от 30 до 50 лет. Вполне естественно, что он понимал интисский.

Мужчина бегло ответил на горском:

— Я компаньон Луи Берри. Можете называть меня Шарнам.

Похоже, это не тот Потусторонний дух, с которым столкнулся Лато... У Луи Берри не один спутник, скрывающийся в тенях... — Хуан Оро порадовался, что выбрал переговоры первым.

С этими мыслями он взглянул на Фернандеса, лицо которого оставалось бледным, и понял, что тот не совсем доволен.

Молодым парням свойственно рассчитывать, кто пострадает, а кто выиграет, часто забывая о своих самых важных мотивах.

"Можешь начать их допрашивать", — проинструктировал Хуан Оро человека, известного как Шарнам. — За последний год мы использовали различные методы, чтобы определить, лгут они или нет. Мы даже использовали уникальность других морских существ. Все результаты говорят о том, что они сказали чистую правду и ничего не утаили. Провал ритуала морской молитвы не имеет к ним никакого отношения."

Губы Шарнама искривились в улыбке:

"Откуда мне знать, если я сам не попробую?"

Подойдя к бессознательным матросам, он достал кинжал и поочередно проткнул кончики их пальцев, размазывая кровь по разным местам на тыльной стороне руки.

От боли матросы один за другим начали приходить в себя.

Перед ними Шарнам поставил зеркало и улыбнулся.

"Ваша кровь покажет, лжете ли вы и подлинный ли вы человек. Если кто-то обманет меня, его кровь будет гореть на зеркале, и его постигнет та же участь."

"Хорошо, отвечайте по очереди."

Пока Шарнам говорил, он спокойно перенес кровь с тыльной стороны руки на зеркало, и это было странное зрелище: казалось, что она впитывается в стекло.

Матросы переглянулись с Хуаном Оро, поняв, что это еще одно расследование причины неудачи ритуала морской молитвы в прошлом году. Они умело рассказывали о своих впечатлениях, не упуская ни одной детали.

Выслушав их рассказы, Шарнам задумчиво спросил:

"Иру и Салах отвечали за перевозку жертвенных ягнят?"

"Да", — единодушно ответили все моряки.

Шарнам продолжил:

"Они оба погибли во время ритуала морской молитвы?"

Оставшиеся в живых матросы кивнули, подтверждая, что оба их спутника были выброшены за борт приливной волной во время неудачного ритуала и больше никогда не всплывут на поверхность.

Повернувшись к Хуану Оро, Шарнам спросил:

"У вас есть какие-нибудь вещи Иру и Салаха? Одежда, которую они носили много раз, зубные щетки, которые не были выброшены, и тому подобное."

"Я хочу попробовать вызвать их духов. Хотя большинство их духов за прошедший год рассеялись и не могут вспомнить достоверную информацию, состояние их духов может раскрыть некоторые вещи, такие как глубокая обида и ненависть."

Хуан Оро покачал головой.

"Мы попытались сделать это после ритуала морской молитвы. Мы не смогли вызвать их духов. Духи тех, кого поглотило бушующее море, тоже были бы поглощены.

Шарнам усмехнулся и предложил:

"Давайте попробуем еще раз. Мы ничего не теряем, если попробуем."

Хуан Оро на мгновение задумался и согласился. Он тут же поручил Фернандесу достать удаленный зуб Иру и одежду Салаха, которая ранее использовалась для обращения к духу.

Затем они наблюдали за тем, как Шарнам устанавливает алтарь и начинает ритуал вызова.

"Я"!

"Я вызываю во имя моё:"

"Матроса из деревни Мило Порт-Санта, человека по имени Иру Адела, владельца этого зуба."

Подул порыв ветра, и пламя свечи на алтаре приобрело темно-зеленый оттенок.

Быстро возникла расплывчатая фигура.

Успех? Он действительно преуспел? — Зрачки Фернандеса расширились, когда он взглянул на пламя свечи.

Фигура смутно напоминала Иру, но на ней не было признаков утопления: кожа была бледно-белой и распухшей. Вместо этого лицо было залито кровью, а на лбу виднелась явная рана.

Глаза призрака пылали болью и ненавистью.