В решительном взгляде Даниеля читалась искренность.
Бертрам был не глуп и понял, что эти слова были адресованы ему.
На них опустилась ещё более тяжёлая, чем прежде, тишина.
— ......
— ......
Тишина затянулась, но никто не заговорил первым.
Ибо они знали, что неудачно выбранное слово в такой ситуации могло бы привести к катастрофе.
Это было важно не только с точки зрения Даниеля.
Император Бертрам тоже оказался в положении, когда ему пришлось прислушаться к мнению Даниеля.
В преклонном возрасте и с пошатнувшимся здоровьем Бертрам столкнулся с необходимостью передачи власти.
В расцвете своей юности и доблести он мог бы противостоять завуалированной угрозе Даниеля, заковав его в кандалы.
Однако теперь имперская власть была разделена, и Даниель прекрасно это понимал.
Большинство министров присягнули на верность не императору, а принцессе.
Так как после смерти Бертрама именно Сельвия будет править Империей в течение последующих десятилетий.
При поддержке Сельвии к Даниелю, несомненно, относились бы как к преданному и достойному подданному.
Было очевидно, что Даниель будет пользоваться непоколебимой поддержкой бесчисленного множества граждан во время грядущего правления Сельвии.
'В такой ситуации, если бы я стал преследовать Даниеля и подрывать его авторитет...'
Граждане не останутся в стороне, и власть Сельвии пошатнётся.
За пренебрежительное отношение к верному подданному, который обеспечил её восхождение на престол, он столкнётся с бесчисленными обвинениями.
Будучи регентом, Сельвия не могла просто отмахнуться от таких действий как от одностороннего решений императора.
Конечно, Сельвия никогда бы не согласилась преследовать Даниеля, но даже малейшая вероятность такого развития событий беспокоила Бертрама.
Причиной его недовольства было очевидное понимание Даниелем Штайнером этих обстоятельств и его тонкая игра с ними.
— Действительно. В твоих жилах течёт кровь лисы.
Представив свою историю как простой пересказ того, что он услышал от настоятельницы, Даниель ловко избежал обвинений в неуважении.
Хотя Бертрам мог бы обратиться за подтверждением к настоятельнице монастыря, которая воспитывала Даниеля, это не имело бы смысла.
Ведь если бы она заявила, что «ничего не помнит», прошлое осталось бы загадкой.
'Даже если бы это была история, которую он действительно услышал...'
В том, что он поделился этим, несомненно, был скрытый мотив.
Как бы то ни было, Даниель раскрыл свои намерения с помощью метафоры из басни, не упоминая себя напрямую.
'«Поистине хитрая лиса...»'
Говорят, что басни высмеивают и пародируют реальность.
Наблюдая за воссозданием этой басни в столь же мрачной обстановке, Бертрам криво усмехнулся.
— В ситуации взаимного полного уничтожения ни одна из сторон не может напасть на другую. Интригующая интерпретация.
Услышав слова Бертрама, Даниель почувствовал облегчение.
В глубине души он сомневался в своей дерзкой затее, но опьянение от виски и пошатнувшийся рассудок придали ему смелости. Бертрам отмахнулся от его опасений со смехом, и он успокоился.
— Думаю, мы исчерпали тему, так что давайте теперь обсудим вашу награду.
— ...Награда, Ваше Величество?
— Да. Разве я не говорил, что если вы успешно завершите переговоры с премьер-министром Велланоса, то будете вознаграждены в соответствии с основополагающим принципом Империи — вознаграждать за заслуги и наказывать за проступки?
Даниель не решался ответить, чувствуя, что это своего рода ловушка.
Предложение императора о награде не могло быть безоговорочным.
'Если я потребую награду, он, несомненно, потребует что-то взамен.'
Хотя Бертрам и упомянул о вознаграждении, он не сказал, что простит Даниелю то, что тот не сообщил о своём спасении сразу после кораблекрушения в Велланосе.
Таким образом, ссылаясь на задержку с отчётом в качестве предлога, Бертрам мог бы выдвинуть различные условия для получения вознаграждения, что было бы проблематично.
После недолгого раздумья Даниель решил проявить инициативу.
— Ваше Величество. Если я могу получить награду, то хотел бы быть помилованным за то, что самостоятельно выполнял свои обязанности, находясь в затруднительном положении на Велланосе. Других просьб у меня нет.
Бертрам прищурил глаза.
'Больше ты ничего не хочешь?'
Бертрам намеревался предложить провести официальную проверку, используя просьбу Даниеля о вознаграждении в качестве предлога.
Хотя это и не было обычным делом, но проводить проверки для определения соответствия требованиям, предъявляемым к получателям вознаграждений, не было чем-то необычным.
Более того, у Даниеля уже был прецедент, когда он задержал свой отчёт после инцидента в Велланосе, что послужило основанием для такой проверки.
Кроме того, если представить это как «проверку с целью награждения», а не как одностороннее давление, то не будет риска вызвать негативную реакцию общественности.
'Следовательно...'
Если бы Даниель потребовал вознаграждение, Бертрам не смог бы отозвать своё заявление, вынудив Даниеля согласиться на предложенную проверку.
Однако в данный момент Даниель не оправдывал ожиданий Бертрама.
Он утверждал, что его единственным желанием было получить прощение за свои неподобающие действия, и ничего больше.
В результате в едва заметной улыбке Бертрама появилась трещина.
Он испытывал необъяснимое благоговение перед уклончивым красноречием Даниеля, как будто тот мог читать мысли и намерения Бертрама.
'Ты утверждаете, что вы всего лишь офицер?'
Впечатление было такое, будто он беседовал с опытным политиком, побывавшим во всех мыслимых ситуациях, — это напомнило ему переговоры с Календрой, лидером Союза Наций.
За якобы искренним поведением Даниеля был скрытый мотив, который Бертрам не мог постичь.
С трудом сглотнув, Бертрам изобразил на лице невозмутимость.
— Позвольте мне спросить ещё раз. Неужели у вас нет других желаний, кроме как получить прощение за свои прегрешения?
— Так точно. Поскольку я глубоко сожалею о том, что причинил Вашему Величеству столько страданий, я буду считать ваше прощение моих грехов высшей наградой.
Его внешний вид преданного подданного не давал повода для упреков.
В конце концов императору Бертраму пришлось сдаться.
'В моём нынешнем состоянии я не могу держать его на привязи...'
Даниель Штайнер избегал всех ловушек, которые расставлял Бертрам, как будто видел их насквозь.
Более того, волк, ускользнувший от капканов, медленно приблизился к охотнику Бертраму, оскалив клыки и предупреждая, что любые дальнейшие попытки лишить его жизни будут пресекаться.
С самоуничижительной улыбкой на лице Бертрам кивнул.
— Хорошо. Если это ваше единственное желание, я не буду возражать.
Ночной ветерок, дувший на террасе, развеял опьянение.
— Ночной ветер становится холоднее. Нам следует уйти. Вы, должно быть, устали после недавних испытаний, так что можете идти.
— Как пожелает Ваше Величество.
Встав со своего места, Даниель почтительно поклонился Бертраму.
Прежде чем Даниель успел уйти, Бертрам вскользь спросил:
— Как вы считаете, обладает ли моя дочь качествами, необходимыми для того, чтобы стать милосердным правителем?
После короткой паузы Даниель ответил:
— Она станет правителем, достойным великой империи.
Произнеся эти важные слова, Даниель ещё раз поклонился и повернулся, чтобы уйти.
Услышав его шаги, имперские гвардейцы открыли дверь, и Даниель вышел в коридор.
С недоумением глядя на удаляющуюся фигуру Даниеля, Камергер подошёл к Бертраму.
— Ваше Величество, беседа прошла успешно?
Сухо рассмеявшись, Бертрам взял бутылку виски и наполнил свой стакан.
'Если суть разговора заключается в том, чтобы понять намерения друг друга, то можно сказать, что все прошёл хорошо.'
Наблюдая за медленно наполняющимся стаканом, Бертрам продолжил:
— Камергер. Кажется, я испытываю неприязнь к Даниелю Штайнеру.
— ...Ваше Величество?
— И всё же, поверите ли вы мне, если я скажу, что он — тот, кем я дорожу больше всего?
Не в силах понять собственное сердце, Бертрам встал со своего места со стаканом в руке.
— Хотел бы я, чтобы он был моим сыном... Тогда я мог бы избежать этих бесконечных мучений и раздумий.
Произнеся почти монолог, Бертрам подошёл к террасе.
Когда император вышел на террасу, навстречу ветру, горожане, праздновавшие фестиваль, один за другим поднимали глаза вверх.
Услышав их крики, горожане дружно подняли глаза на императора Бертрама.
Улыбнувшись им, Бертрам поднял свой бокал, вызвав громкие аплодисменты.
Ветер доносил крики «Да здравствует император!» и «Да здравствует Даниель Штайнер!»
Для Бертрама это были не просто радостные возгласы.
Они говорили так, будто у Империи было два правителя.
— Конечно...
Он осознал, что эта мысль — всего лишь подозрение, возникшее в его чрезмерно чувствительном сознании, неспособном воспринимать мир объективно.
— Если бы Даниель Штайнер действительно был преданным слугой, не имеющим себе равных...
Империя, несомненно, процветала бы.
Родится великая нация, подобная империи, которой правил его дед, и их слава будет передаваться из поколения в поколение.
В таком мире Сельвию бы запомнили как великодушную правительницу, а Даниеля — как достойного подданного.
— Однако, если Даниеля Штайнера обуревают политические амбиции и жажда власти, то он настоящий волк...
Эта империя погрузится в настоящий ад.