Наживка

Тем временем в западной части Империи —

Портовый город Лост Беллемонт.

— Сюда! У нас нет времени на промедление, так что, даже если тяжело, двигайтесь быстрее!

Феремилла, старший сын герцога Белвара, обернулся и тихо окликнул остальных.

Он вёл не только свою собственную семью, но и семьи своих младших братьев, что возлагало на его плечи огромную ответственность.

Однако третий сын герцога Белвара не мог понять, почему Феремилла так торопится.

— Брат, не слишком ли ты спешишь? Можно было бы идти помедленнее…

— Брокер почувствовал что-то неладное и перенёс расписание. Сказал, что ему кажется, будто за ним следят.

— Что? Даже если так, почему мы должны подстраиваться под расписание этого плебея? И даже если он не явится, разве мы не можем просто сесть на пассажирский лайнер или регулярный корабль до Велланоса?

Второй сын, всегда с презрением смотревший на наивного, избалованного третьего брата, заговорил с насмешкой.

— Глупец. Мы сейчас в бегах. Если использовать пассажирский лайнер или регулярный корабль, все записи останутся. Ты что, хочешь разослать Даниелю Штайнеру приглашение прийти и арестовать нас?

— Но, брат…

— Замолчи. Глупость тоже должна иметь пределы. Я даже не понимаю, почему отец передал тебе нефтяную компанию. Но важнее другое, брат. Ты знал, что отец собирается устроить мятеж?

Продолжая быстро шагать, Феремилла ответил на вопрос второго сына.

— Нет, не знал. Если бы знал, думаешь, я бы участвовал в этом?

Перед мятежом герцог Белвар запросил у Феремиллы средства от имени их рода.

Феремилла, понимая, что политическая власть отца была важной основой его делового успеха, передал ему огромную сумму, рассматривая это как погашение долга.

С помощью этих денег Белвар сплотил дворян и подкупил командующего обороной.

— Значит, в итоге…

Лицо второго сына побледнело, и он продолжил.

— Ты всё же поддержал мятеж, который устроил отец. Ты помог ему.

Феремилла крепко стиснул зубы.

— Я не знал! Я же сказал, не знал! Ты же знаешь, меня интересуют только семья и компания, и ничего больше! Неужели ты думаешь, что я помогал отцу ради власти?

Феремилла яростно отрицал это, но второй сын не отступал.

— Брат, даже если ты говоришь правду, сомневаюсь, что Даниель Штайнер тебе поверит. Невиновен ты или нет, но ты оставил доказательства того, что помогал в организации мятежа.

Когда второй сын говорил спокойно, на лбу Феремиллы вздулась вена.

— Ах ты, мерзавец! И что ты предлагаешь? Вернуться и покаяться? Думаешь, Даниель Штайнер из доброты душевной простит всю нашу семью?

— Я не это имел в виду…

— Тогда молчи! У нас каждая минута на счету, не заставляй меня тратить силы на бесполезные споры!

Его слова были не совсем лишены смысла, поэтому второй сын молча кивнул.

Феремилла бросил последний взгляд на притихшего брата, вздохнул и продолжил вести группу.

Ориентируясь только по фонарю, они петляли по переулкам, пока наконец не добрались до причала.

Как только семья вышла из переулка, порыв ветра принёс резкий запах морской соли.

— Вот оно.

Облегчённо вздохнув от того, что они прибыли вовремя, Феремилла вдруг замер.

Под тусклым светом фонаря на причале сидел мужчина в фетровой шляпе, устроившись на раскладном стуле и рыбачил.

Видна была только его спина, но от него исходила ощутимая угрожающая аура.

'…Брокер?'

Но его слишком расслабленная манера вызывала сомнения.

Именно брокер предупреждал, что за ним следят, и настоял на ускорении графика. Однако человек перед ними сидел прямо под фонарём, совершенно спокойный.

— Эй, ты тот, кто должен нам помочь?

Феремилла окликнул его, и мужчина, смотревший на море, медленно поднял голову.

— Нет. Я просто наслаждаюсь ночной рыбалкой.

Глубокий баритон его голоса вызвал невольный озноб.

Брокер, утверждавший, что за ним следят, не явился. А вместо него на условленном месте спокойно сидел неизвестный темнокожий мужчина.

Феремилла сглотнул и, успокаивая дрожащую семью, заговорил снова.

— Понятно. Кажется, мы ошиблись местом. Пожалуй, нам стоит вернуться и…

— Рыбалка - занятная штука, правда? Почему рыбы не могут отличить приманку от еды? Большинство рыбаков считают, что рыбы просто глупы, но я думаю иначе.

В этот момент поплавок на его удочке задёргался - рыба клюнула.

Но мужчина не стал поднимать удилище.

— Может, рыбы и знают, что приманка подозрительна. Но всё равно клюют, потому что отчаялись. Им приходится рисковать. Как и вам.

— …Что ты…

Феремилла отступил назад, холодный пот пропитал его рубашку, и в этот момент из тёмных переулков начали появляться люди - члены организации этого человека, скрывавшиеся в тишине.

В руках у каждого были винтовки неизвестного происхождения.

— Лучше не бежать. Оружие у моих людей не игрушечное

Сказал мужчина, небрежно взяв удилище и слегка потянув его.

Плеск —

Рыба, зацепившаяся за крючок, била хвостом по воде, всплывая на поверхность.

— Хм. На мой взгляд, отличный улов

Затем повернулся.

— А что думают сыновья герцога Белвара?

От слов человека, который, похоже, знал всё, у Феремиллы подкосились ноги.

Он рухнул на землю и, поглощённый отчаянием, подумал:

'Мы не можем…'

Мы не можем не сбежим от Даниеля Штайнера.


*****


В то же время в верхних этажах Императорского дворца.

У входа в Зал Небесных Врат.

'…Что это?'

Даниель, приведший гренадеров к Залу Небесных Врат, почувствовал лёгкое беспокойство.

'Перед штурмом дворца я ясно приказал Люси взять роту и открыть все проходы, ведущие на верхний этаж - к Золотым покоям.'

Но ворота Зала Небесных Врат, обязательного пути к верхнему этажу, были плотно закрыты, а солдаты роты всё ещё стояли перед ними в ожидании.

— А! Полковник Даниель Штайнер, сэр!

Один из солдат, стоявший на страже, отдал честь.

Даниель небрежно ответил на приветствие и подошёл ближе.

— Почему вы все ждёте здесь? Где мой адъютант?

— Э… дело в том…

Солдат слегка замялся, прежде чем ответить.

— Чтобы объяснить ситуацию: добраться сюда было несложно. Похоже, почувствовав серьёзность происходящего, дворцовые гвардейцы сложили оружие, когда мы сказали, что пришли спасти Её Величество. Проблема только одна - командир гвардии.

— Ты имеешь в виду Йоханнеса?

— Да, сэр. Даже после того, как все его люди отошли, командир гвардии отказывается сдаваться и продолжает охранять Зал Небесных Врат. Лейтенант Люси Эмилия заявила, что сама попробует его убедить и вошла в зал одна. Поэтому мы ждём здесь.

Убедить.

Даниель сомневался, что речь идёт о словесном убеждении.

Выслушав доклад, он молча кивнул.

— Я сам войду и разберусь с ситуацией. Вы оставайтесь здесь и продолжайте ждать.

Это было стратегическое решение: если солдаты ворвутся толпой, это может помешать Люси в её попытке повлиять на Йоханнеса.

'Лучше оставить его в живых, для допроса.'

С этой мыслью Даниель толкнул двери Зала Небесных Врат и вошёл внутрь.

Там он увидел Люси и Йоханнеса, застывших в напряжённом противостоянии.

Облегчённо вздохнув, что дело ещё не дошло до насилия, Даниель тихо закрыл двери за собой.

Увидев это, Йоханнес нахмурился.

— Полковник Даниель Штайнер. Наконец-то ты показал своё истинное лицо.

Даниель подошёл и встал рядом с Люси.

— Не понимаю, что вы имеете в виду под „истинным лицом“, командир.

— Ты привёл армию, захватил столицу и теперь даже дворец в твоих руках! Проклятье! покойный Император был прав! Ты - волк, готовый поглотить Империю!

Когда Йоханнес обрушил обвинения, выражение лица Даниеля оставалось спокойным.

— Я привёл армию сюда, чтобы уничтожить предателей в Империи. И даже если власть на время сосредоточится в моих руках, как только кризис закончится, я верну её, всю, Её Величеству императрице.

— Каждый предатель всегда говорит красиво. Как ты.

— Вы хотите назвать меня предателем? Если это приносит вам покой, пусть будет так. Но если спросить меня… настоящий предатель…

Глаза Даниеля резко сузились.

— Это вы, тот, кто действует по собственной воле, не удосужившись узнать волю Её Величества.

Глаза Йоханнеса округлились.

Стиснув зубы и дрожа руками, он заставил себя говорить спокойно.

— …Мне было приказано остановить тебя покойным императором. Как его назначенный командир гвардии, мой долг - выполнить этот приказ.

Шшшинг!

Йоханес вытащил меч из ножен.

Его отточенное лезвие сверкало смертельным синим блеском.

— И поэтому здесь и сейчас - я убью тебя и исполню свою миссию.

Ошибка.

Его безумный взгляд ясно показывал - он был не в себе.

Но Даниель не запаниковал и не нервничал.

Люси стояла рядом, испепеляя Йоханнеса взглядом, полным намерения убить.

'Что за разговор у них был до моего прихода?'

Он не знал точно, но выражение лица Люси ясно показывало её гнев.

Люси, всегда холодная и бесстрастная в общении с другими, редко проявляла эмоции, и её гнев был чем-то необычным.

Взглянув на Люси, Даниель снова повернулся к Йоханнесу.

— Командир гвардии Йоханнес Кунц. Я не повторю дважды.

После короткой паузы Даниель тихо продолжил.

— Если вам дорога жизнь - бросьте оружие и сдайся. Прямо сейчас.

Йоханнес подумал, что Даниель недооценивает его, но это не было угрозой.

'Иначе… вы действительно умрёте!'

Это было искреннее предупреждение, не из высокомерия, а из суровой уверенности в том, что Даниель не станет колебаться.