Обезопасив Люси, Даниель немедленно повёл свои войска на штурм особняка.
Хотя у него были личные счёты с Каледрой, главным мотивом было желание сломить боевой дух противника, чтобы положить конец изнурительным боям, ведущимся по всему городу.
Солдаты союзной армии, занимавшие позиции вокруг особняка, увидев приближающиеся танки и войска под командованием Даниеля Штайнера, подняли белый флаг.
Поскольку имперские силы прорвались к особняку, расположенному близ центра города, это означало, что город фактически захвачен, и они решили отказаться от бессмысленного сопротивления.
Благодаря этому Даниель смог нейтрализовать силы союзной армии и легко занять особняк.
— Даже если враг сдался, нельзя расслабляться! Возможно, где-то есть засада, так что тщательно обыщите особняк!
— Гражданских загоняйте в приёмную! Если кто-то сопротивляется или нападает на солдат, немедленно подавляйте! Враг мог замаскироваться!
— Быстрее ищите вражеский штаб! Шевелитесь, ленивые черви!
Пока офицеры выкрикивали приказы, имперские солдаты торопливо сновали по коридорам особняка.
Среди них Даниель, шагавший с непринуждённым видом, вздохнул и обернулся.
Он увидел Люси, тихо переводящую дыхание с лёгкой усталостью на лице.
Он говорил ей не следовать за ним и отдыхать в безопасном месте, но она настояла на том, чтобы пойти вместе, и теперь её состояние оставляло желать лучшего.
— …Адъютант, я вызову медика, может, тебе стоит вернуться и отдохнуть?
— Нет, у меня небольшой жар, но я вполне могу выдержать.
— Дело не в том, можешь ли ты выдержать…
Даниель, начав говорить, покачал головой.
Он понял, что не сможет переубедить упрямящуюся Люси.
— Похоже, в этом особняке есть человек, который тебя волнует. Или, может, какое-то незавершённое дело? Хм, вряд ли у тебя дела к графу Каледре, который, очевидно, сбежал. Тогда, может, тебе нужно встретиться с кем-то из слуг?
Глаза Люси дрогнули, словно её мысли были прочитаны.
Заметив эту небольшую перемену, Даниель заложил руки за спину.
— Я уже отдал приказ собрать всех гражданских в приёмной. К этому времени они, вероятно, уже там. Иди, проверь.
— Но я, как адъютант, должна находиться рядом с вами, командир.
— Исполнение приказа командира тоже входит в обязанности адъютанта.
Разрешить ей действовать самостоятельно во время боевой операции было значительным проявлением заботы.
Люси, поколебавшись, посмотрела на Даниеля.
— Хорошо. Тогда скажите, где вы будете. Если что-то случится, я сразу же отправлюсь туда.
Скрывать это не было смысла.
— Я собираюсь найти их штаб и отправиться туда. После всей этой шумихи и наступления граф Каледра наверняка сбежал, но следы должны остаться.
— …Вероятно, там остались радисты для передачи информации и несколько офицеров.
— Вот именно. Поэтому я собираюсь немного побеседовать с графом Каледрой.
Поняв намерения Даниеля, Люси соглашаясь слегка кивнула.
Даниель мягко обнял её за плечи.
— Не перенапрягайся. Если станет тяжело, можешь в любой момент опереться на меня. Моё обещание защищать тебя всё ещё в силе.
Лицо Люси слегка покраснело.
Она подняла голову, собираясь поблагодарить, но Даниель, похлопав её по плечу, повернулся и пошёл прочь.
Люси, глядя на его удаляющуюся спину, попыталась успокоить бьющееся сердце.
Только когда Даниель, вместе с солдатами, скрылся за углом коридора, она пришла в себя.
'…Не будь дурой.'
Дав себе мысленный совет и глубоко вдохнув, Люси направилась к приёмной.
— Капитан Люси.
— Входите.
Получив приветствие от солдат, охранявших приёмную, Люси открыла дверь.
Перед ней предстала толпа слуг в опрятной одежде.
Среди них были незнакомые лица, но также и знакомые.
Это были люди, которые в её детстве холодно отвергали её.
Увидев Люси, они опустили головы, словно осужденные.
Наблюдая за их дрожащими от страха лицами, она заметила, как кто-то протискивается сквозь толпу.
— Пропустите! Подождите! Там…
Из толпы слуг вышла невысокая женщина с веснушками.
Она чем-то напоминала Мелли, служанку, с которой Люси была дружна в детстве.
— Пропустите, говорю! Ох, ну правда…
Наблюдая, как Намериас с трудом протискивается вперёд, Люси невольно улыбнулась.
Наконец выбравшись из толпы, Намериас, увидев улыбающуюся Люси, широко улыбнулась в ответ.
— Госпожа! Вы целы! Слава богу!
Сказав это, Намериас быстрыми шагами подошла к Люси и схватила её за руки.
— Знаете, как я волновалась, когда солдаты вас увели? Такие ужасные люди! Я пыталась их остановить, но они оттолкнули меня, сказали не мешать!
Все боялись Люси, но Намериас болтала с ней, словно встретила подругу, с которой ненадолго разлучилась.
Люси это не раздражало.
Наоборот, ей было приятно.
— Я всё время молилась, чтобы вы вернулись, и, похоже, Господь услышал мои молитвы! Только вот немного тревожит, что имперские солдаты заполонили всё вокруг…
Намериас, замолчав, резко вдохнула.
Она вдруг осознала, что Люси тоже офицер имперской армии.
Косо глядя на Люси, Намериас тихо сказала:
— Эм… госпожа, вы ведь сейчас не думаете о чём-то странном, правда? Конечно, я не вправе осуждать ваши решения, но…
Она боялась, что Люси может причинить вред слугам.
Выслушав Намериас, Люси снова посмотрела на слуг.
Теперь уже постаревшие, они, вспоминая свои проступки, плакали.
Раньше она бы подумала, что эти слёзы - лишь отчаянная попытка выжить.
Просто жалкая покорность и лицемерие, чтобы выпросить пощаду у сильного.
Но теперь она знала.
Эти люди не злые, а всего лишь обычные.
Они оказались в ситуации, где за сопротивление их преступлениям граф Каледра приговаривал их к смерти.
Поэтому Люси решила больше не ненавидеть людей.
— Не волнуйся.
Посмотрев на Намериас, Люси тихо продолжила.
— Я же говорила раньше. Командир никогда не нападёт на гражданских.
— …Вы тоже так думаете, госпожа?
— Да.
Вспомнив лицо Даниеля, Люси слегка улыбнулась.
— Я такая же, как он.
*****
Тем временем граф Каледра и его штаб, сбежавшие из города с помощью запасного преобразовательного камня Эфирлиума, отступали, разделившись на три военных автомобиля.
Той уверенности, с которой они двумя полками штурмовали Фенбарк, больше не было, и теперь в воздухе царила лишь тяжёлая тишина.
Один из штабных офицеров, изучавший карту, тихо выдохнул и заговорил.
— Майор, на следующем перекрёстке лучше свернуть на северо-запад. Враг может вести разведку с воздуха, так что разумнее двигаться через лес.
Никто не указывал на то, что майор сидит за рулём.
Ситуация была настолько тяжёлой.
Из-за принятия поражения воздух казался таким плотным, что дышать было трудно.
В этот момент связист на пассажирском сиденье, напряжённый, поспешно начал настраивать рацию.
С другой стороны послышались помехи.
Заинтересовавшись, связист поднёс трубку к уху и замер от удивления.
— [Это Даниель Штайнер. Соедини меня с графом Каледрой.]
Связь поступила от самого Даниеля Штайнера.
Растерянный связист сглотнул и обернулся к заднему сиденью.
— Граф, Даниель Штайнер просит вас…
Брови Каледры дёрнулись.
Он, не слушая дальше, протянул руку.
Когда связист передал трубку, Каледра нажал кнопку передачи.
— Есть что сказать?
Ответ пришёл через мгновение.
— [Сдавайся.]
Ошеломлённый, Каледра, стиснув зубы, ответил.
— Сдаваться? Думаешь, захватив Фенбарк, ты выиграл войну? Не зазнавайся. Пока я жив, Союз никогда не сдастся империи.
После короткой паузы помех голос Даниеля снова зазвучал.
— [Тогда я исполню твоё желание и превращу Союз в море огня. Я найду тебя, вопящего в этом адском кошмаре, и убью.]
Холодный голос продолжил.
— [И те, кто следуют за тобой, встретят ту же участь.]
Штабные офицеры, слушавшие голос из рации, покрылись холодным потом.
Затем связь оборвалась.
В тишине Каледра, дрожащей рукой опустив трубку, коснулся лба.
Эта битва сделает Даниеля Штайнера единственным, легендарным полководцем империи.
Сдавленно простонав, Каледра стиснул зубы.
'Когда-нибудь… я положу этому конец.'
Так он ненавидел его, своего единственного достойного противника, Даниеля Штайнера.