— Что ты делаешь? — спросил евнух Жэнь Ши. Его образ был как всегда безупречен, хотя в голосе слышалось недоумение. За спиной молодого человека стоял его помощник — Гао Шунь.
— Думаю, это очевидно, — Мао Мао вытерла ладонью пот со лба. У раскаленной печи рядом с ней копошился шарлатан, обмахиваясь рукой от жары. Девушке все еще был нужен помощник, ведь рана на ноге до сих пор не зажила. И хоть работал доктор старательно, травнице все равно казалось, что движения мужчины слишком вялые — впрочем, как и он сам. Возможно, Мао Мао просто ожидала от него слишком многого.
На плите в медицинском кабинете стоял необычный аппарат: это была кастрюля, к крышке которой присоединили длинную трубку. Трубка проходила через емкость с холодной водой, а на ее конце образовывались капли, медленно стекавшие в небольшой сосуд. Мао Мао нашла этот дистилляционный аппарат во время недавней уборки — травнице стало обидно, что такой ценный прибор годами валялся без дела среди хлама. Теперь в кабинете витал запах цветов — в кастрюле булькали свежесобранные лепестки.
— Мы делаем ароматическое масло, — пояснила Мао Мао. У нее был отличный источник сырья — розы, которые она вырастила к недавнему приему в саду.
— Аромат… впечатляющий, — сказал Жэнь Ши.
— По сравнению с дикими розами запах довольно мягкий. Позже мы разбавим его маслом и водой.
Веками люди выводили розы, отдавая предпочтение красоте и насыщенности цвета, жертвуя ароматом. Таков уж порядок вещей: как бы ни хотелось, а всего не получишь.
Жэнь Ши с любопытством разглядывал дистиллятор, когда шарлатан, до этого усердно подбрасывавший дрова в печь, вдруг заметил высокого гостя. Доктор засуетился и по-девичьи смущенно стал отряхивать свой халат от пыли и грязи. Пригладив усы и бороду пальцами, он спросил:
— Чем обязаны такой чести, господин?
Тень пробежала по лицу Жэнь Ши; Мао Мао не думала, что шарлатан хотел намеренно задеть евнуха, но тому явно не понравился тон вопроса.
— Такой сильный запах невозможно не заметить, — ответил молодой человек, слегка надув губы. Гао Шунь нахмурился.
«Наверняка считает, что Жэнь Ши не хватает серьезности», — подумала Мао Мао. Хоть шарлатан и не был способен понять всех тонкостей придворного этикета, однако же человек столь высокого положения, как евнух Жэнь Ши, должен был всегда выглядеть достойно.
Служанка встала, достала сладости к чаю — она уже знала, что самые дорогие угощения доктор прятал на верхней полке — и поставила их на стол. Жэнь Ши сел; Мао Мао тем временем взяла лунный пряник и надкусила, проверяя еду на наличие яда, и затем уже передала евнуху.
— Полагаю, вы работаете здесь, потому что в Нефритовом дворце это было бы проблематично? — спросил Жэнь Ши.
— Да, это одна из причин, — травница вытерла жир с пальцев и вернулась к плите. Она сменила сосуд на конце трубки, и вскоре новая емкость начала наполняться маслянистой жидкостью — парфюмерным концентратом.
— Есть и вторая причина: среди ароматических масел есть такие, которые могут спровоцировать выкидыш. Если женщина не станет их пить, то все будет в порядке, но тем не менее…
Девушка огляделась, убедившись, что доктор находится на порядочном расстоянии. Он был человеком дружелюбным, но чрезмерно болтливым. Еще слишком рано рассказывать ему, что госпожа Нефритового дворца — супруга Юй Е — беременна.
— Иными словами, ты считаешь, что нет особой необходимости регулировать использование парфюмерного масла во внутреннем дворе? — уточнил Жэнь Ши.
— Да, думаю, все нормально, господин, — ответила Мао Мао. Вводить предписания по каждому пустяку — лишь создавать излишние сложности. К тому же, в таком большом месте за всем не уследишь.
Жэнь Ши перевел взгляд на вторую кастрюлю, стоявшую на плите. От нее исходил далеко не нежный аромат розовых лепестков — напротив, запах был настолько сильным, что от него начинала кружиться голова.
— А это что? — спросил молодой человек.
— Спирт, — сказала Мао Мао.
Многократная дистилляция вина позволяла получить алкоголь невероятной крепости. Этот был настолько крепким, что Жэнь Ши почувствовал опьянение от одного вдоха. Он предназначался не для питья, а для стерилизации — приближалось теплое время года, вместе с которым накапливалась «плохая энергия», причинявшая вред организму. А с маленькой принцессой в Нефритовом дворце была необходима идеальная чистота. Мао Мао решила приготовить даже немного больше спирта, чем нужно, чтобы оставить запас в медицинском кабинете — тут он точно пригодится.
— Этим можно очищать вещи? — спросил Жэнь Ши.
— Да. Говорят, на Западе так и делают, — ответила травница. То был один из фактов, которые она узнала из рассказов приемного отца, учившегося на Западе. Если Мао Мао что-то и отличало от других, так это полученные от него знания.
— Насколько я помню, тебя удочерил...
Но Жэнь Ши не успел договорить: послышался глухой стук. Гао Шунь выглянул наружу — узнать, что случилось. У дверей медицинского отделения два евнуха поставили огромную коробку.
— Это что еще такое? — спросил Гао Шунь у доктора.
— Ах, это девчушка заказала, — ответил тот.
Мао Мао метнула на шарлатана предупреждающий взгляд, чтобы он замолчал, но было уже поздно — Жэнь Ши проявил интерес и начал распаковывать коробку. Девушка бы предпочла, чтобы евнух не прикасался к вещам без разрешения.
— Господин Жэнь Ши, чай готов. Пожалуйста, присядьте и отдохните, — сказала травница.
— А что это? — не отставал молодой человек.
— Просто вещи из дома. Ничего интересного, уверяю вас.
К сожалению, собеседник выглядел весьма заинтересованным.
«Да что ж он за человек такой...» — подумала Мао Мао. Она — да, даже она — все-таки была женщиной. Служанке хотелось, чтобы Жэнь Ши проявил хоть немного такта в подобный момент. Опустив взгляд, девушка произнесла:
— Э-э... Там нижнее белье, господин.
Жэнь Ши, смутившись, тут же отдернул руку.
«Вот и правильно, не трогай», — мысленно сказала ему Мао Мао, не поднимая глаз. Но, увы, все было не так просто.
— Из чего же сделано это белье, раз коробку тащили двое взрослых мужчин? — заметил Гао Шунь. Он, как всегда, подмечал самые неудобные моменты.
— И правда! — воскликнул Жэнь Ши, и содержимое посылки, которое Мао Мао желала оставить в секрете, оказалось выставленным напоказ.
— Излишняя «духовная чистота» — вот в чем беда Заднего дворца, — сказала травница, сохраняя абсолютно серьезное выражение лица.
Местные обитательницы в основном были невинными девушками, мечтающими когда-нибудь попасть в покои императора. Конечно, бывали исключения, но их находилось не так много.
Допустим, по какому-то случаю его величество обратил внимание на одну из этих девушек. Ей предстояло не только справиться с волнением от встречи с самим императором, но и впервые пережить интимную близость.
— Представьте себе замешательство молодой женщины, совершившей глупую ошибку в такой момент. Я считаю, что им стоит заранее узнать основы, — заявила Мао Мао.
— И именно поэтому ты заказала все... это? — сказал Жэнь Ши, стоя перед травницей с властным видом, пока та, выпрямившись, сидела на полу. Ситуация казалась странно знакомой.
Коробка была открыта, и внутри лежала целая стопка книг. Каких именно? Ну... скажем так, тех самых, которые Мао Мао уже некоторое время заказывала, чтобы утешать одинокого императора в бессонные ночи. Супруга Ли Хуа тоже стала большой поклонницей подобной литературы.
На этот раз служанка заказала особенно много экземпляров — в надежде, что появится возможность для дополнительных продаж. Но время доставки оказалось катастрофически неудачным. Девушка распорядилась принести книги в медицинский кабинет, чтобы избежать бдительного взора въедливой Хун Нян. Мао Мао вовсе не была алчной, но если она не заработает хоть немного денег, ее приемный отец в квартале удовольствий может остаться без еды. Он слишком добродушный человек, а хозяйка наверняка снова убедит его работать почти задаром.
Жэнь Ши выглядел откровенно раздраженным, но, кажется, уловил смысл в словах Мао Мао. Когда она добавила, что заказ частично исходил от самого императора, молодой человек был глубоко озадачен, однако признал правоту служанки.
Тем временем Гао Шунь с серьезным видом листал одну из книг. Происходящее выглядело настолько странным, что Мао Мао не удержалась от хмурого взгляда.
— Очень красиво сделано, — прокомментировал Гао Шунь.
«Он восхищается… качеством исполнения?» — задалась вопросом травница. Она подумывала о том, что Гао Шунь — самый сдержанный извращенец на свете, но мужчину, похоже, и правда интересовало качество материала и печати.
— И бумага отличная.
Книги о постельных делах были довольно популярны: их часто дарили девушкам при замужестве, да и те, кто читал их из личного интереса, не скупились на деньги. Такие издания в основном состояли из иллюстраций, так что для их восприятия не обязательно было уметь читать. И хотя стоили они немало, потенциальная прибыль от такой литературы могла быть не менее впечатляющей.
— Это гравюра по дереву? — спросил Жэнь Ши, продолжая вглядываться в иллюстрации. Если учитывать, что именно на них было изображено, сцена становилась по-настоящему комичной. Шарлатан-доктор с неловкостью поглядывал в сторону.
— Насколько мне известно, здесь применялись не деревянные блоки, а металлические пластины.
— Впечатляет, — сказал молодой человек.
То была западная техника. Мао Мао не слишком хорошо разбиралась в способах изготовления книг, но если уж Жэнь Ши выразил восхищение, значит, издания и правда стоили внимания.
— Раз мне наконец удалось раздобыть книги хорошего качества, я подумала, что стоит распространить их как можно шире, — сказала травница.
— Это уже другой вопрос, — отрезал прекрасный евнух, но продолжил листать книгу, тщательно изучая ее содержимое. Мао Мао совсем не была уверена, что хочет видеть, как ее собеседник внимательнейшим образом рассматривает подобные иллюстрации. Девушка вновь презрительно прищурилась, хоть и непроизвольно. Видимо, выражение ее лица заметил Гао Шунь — он мягко подтолкнул Жэнь Ши локтем.
— Если вам что-то приглянулось, господин, почему бы не оставить себе один экземпляр?
— Н-нет! Мне вовсе не... приглянулось! — с негодованием ответил Жэнь Ши, почти что отшвырнув от себя книгу. Мао Мао подняла ее и аккуратно расправила страницы, чтобы они не помялись.
— Нет, совершенно не заинтересовало, — сказал евнух уже более уверенным тоном. — Но, возможно, на этот раз я могу закрыть глаза на происходящее.
Он вдруг зазвучал очень важно... Хотя, учитывая его статус, это было как раз ожидаемо.
— Вы уверены, господин? — спросила Мао Мао, и в ее глазах блеснул озорной огонек.
— Да. Но я хочу, чтобы ты сообщила мне, где продаются такие вещи.
В тот же миг взгляд травницы подозрительно потеплел. Гао Шунь снова толкнул Жэнь Ши локтем.
— Что? Я просто хочу узнать больше о технике печати! — сказал молодой человек с легким смущением. Разговор становился все более абсурдным.
— Конечно, — ответила Мао Мао, продолжая улыбаться и записывая название книжной лавки в блокнот.
— Это правда!
— Да, господин.
Девушка не думала, что Жэнь Ши приходится довольствоваться лишь иллюстрациями; такой человек, как он, наверняка мог видеть и «оригинал», когда пожелает. Разве бумага может быть предпочтительнее реальности? Мао Мао погрузилась в размышления, передавая евнуху вырванный листок с адресом. Заодно она отметила, насколько хороша бумага в блокноте доктора — в точности то, что и ожидалось.
Шутки шутками, но травница подозревала, что у Жэнь Ши на уме был новый проект. В политике главное — найти способ собирать налоги так, чтобы не вызывать народного недовольства. Один из методов — увеличить доходы самих людей. А первый шаг к этому — вложение государственных средств в выгодные начинания.
«Не знаю уж, как именно он это провернет», — подумала Мао Мао.
Впрочем, сначала стоило прибраться. Из-за визита Жэнь Ши вокруг уже начала собираться любопытная публика. Конечно, было бы забавно посмотреть на реакцию окружающих, узнай они, какие книги тут читает прекрасный евнух, но у травницы все же была совесть.
Пока служанка собирала разбросанные тома, рука Гао Шуня скользнула по коробке, в которой пришла посылка.
— Что-то не так? — спросила Мао Мао.
Мужчина выглядел нерешительным.
— Я подумал... не стоит ли часть из них подвергнуть цензуре?
Разумеется, он говорил о содержании. Некоторые экземпляры были, скажем так, довольно откровенными. Именно это и нравилось его величеству. А вкус у него, надо заметить, был весьма... специфичным.
— Но наш самый важный читатель посчитал, что в предыдущих книгах чего-то не хватало.
— Не положено, — сказал помощник Жэнь Ши. А ведь Мао Мао уговаривала хозяйку отобрать лучшее, что у нее было. С неохотой девушка протянула Гао Шуню самый откровенный томик.
Примерно десять дней спустя травница бездельничала у прачечной.
— Интересно, что там зарыто внизу? — невинно спросила Сяо Лань, прислонившись к стене с корзиной белья в руках.
Погода стояла отличная, и прачечная была полна людей. Евнухи стирали одежду в таком темпе, что едва успевали подвозить воду. Одежду служанок полоскали в щелоке и выбивали ногами, тогда как одеяния наложниц чистили вручную с использованием мыла.
— А кто ж его знает, — отозвалась Мао Мао. Она достала печенье, завернутое в оболочку бамбукового побега, и протянула его Сяо Лань. Та приняла угощение, и на ее лице заиграла широкая улыбка.
Вопрос про то, «что зарыто внизу», травница расценила как отсылку к какому-то роману. В последнее время такие истории были очень популярны во внутреннем дворе.
— Что же я ищу под зачарованными цветами? — с блеском в глазах спросила Сяо Лань. Она была деревенской девчонкой и не умела читать, значит, кто-то зачитывал ей книгу вслух. — Интересно, что же там? — пробормотала девочка с полным ртом. Ее щеки раздулись, как у белки.
— Навоз? — предположила Мао Мао.
Сяо Лань прыснула со смеху, едва не подавившись. Она покраснела, ее глаза заблестели. Травница поспешила принести воды и помогла ей отпить, поглаживая по спине.
— Не надо так быстро есть.
— Это ты виновата!
Хотя служанка и пошутила, она несильно отошла от реальности. Чтобы вырастить хорошие овощи, одного полива недостаточно — необходима питательная почва. Красивые цветы требуют особенно сильных удобрений. Но влюбленная в романтику девушка вряд ли захочет слышать о такой прозе жизни. Мао Мао решила быть осторожнее в следующий раз.
Вскоре наступила их очередь стирать свое белье.
Романы, которыми так увлекалась Сяо Лань, ходили по рукам на территории всего внутреннего двора, и Нефритовый дворец не стал исключением. Когда Мао Мао вернулась обратно, она увидела трех молодых женщин, увлеченно болтающих и хихикающих над грубо сделанной книжкой.
— Привет, Мао Мао, — поздоровалась спокойная и рассудительная Гуй Юань. Две другие служанки, Ин Хуа и Ай Лань, были слишком погружены в чтение, чтобы обратить внимание на подошедшую к ним девушку. Гуй Юань держала страницу пальцами, а подруги тянули ее за рукав, уговаривая скорее перевернуть.
Травница наклонилась и взглянула на обложку: на ней было изображено дерево в пышном цвету, под которым находилась чья-то фигура. Девушка решила, что это и была та самая книга, о которой упоминала Сяо Лань.
— Хочешь потом посмотреть, Мао Мао? — предложила Гуй Юань. Она читала быстрее остальных и могла уделить немного внимания разговору.
— Нет, спасибо. А почему все так ею восхищаются? — поинтересовалась травница.
— Ее подарил сам император. Веришь или нет, но книга отличная, — сказала Гуй Юань.
Император? То есть книга пришла от самого его величества? Удивительно уже то, что он вообще знал о ее существовании — высшее общество обычно презирало романы, считая их недостаточно изысканными. Для них факты казались более достойными, чем вымысел.
— Говорят, он раздал такие книги всем наложницам и велел, чтобы после прочтения они делились ими друг с другом, — объяснила Гуй Юань, хотя выглядела она при этом слегка расстроенной — видимо, из-за того, что супруга Юй Е была не единственной обладательницей столь особенного подарка.
— Вот как, — пробормотала Мао Мао и пригляделась к обложке. Тут же она заметила знакомый символ — печать книжной лавки, адрес которой она недавно дала Жэнь Ши.
Ага, теперь все ясно. Девушка наконец поняла, почему он так заинтересовался ее... хм... справочными материалами. Увидев качество бумаги, Жэнь Ши, видимо, понял, что та вполне подойдет для императорского подарка. Раз книги действительно раздали всем наложницам, значит, напечатано было не меньше сотни экземпляров. Если бы у них были металлические пластины, можно было сделать еще больше. А если выпустить народную версию на бумаге подешевле — прибыль ожидалась бы совсем немаленькая.
Мао Мао начинала жалеть, что не попросила у издателя вознаграждение за нового клиента.
Служанка была уверена — идея подарка принадлежала Жэнь Ши. Можно было догадаться, что он что-то замышляет.
Романы, простые и доступные, хоть и не слишком изысканные, теперь распространялись среди наложниц. Обычно любой дар императора ценился на вес золота, но раз он пожаловал такие книги всем сразу, каждая из них становилась чуть менее особенной. И, в любом случае, это был всего лишь низкопробный роман. Наверняка нашлись бы наложницы, которые посчитали саму мысль о прикосновении к подобному «чтиву» недостойной.
Более того, был отдан приказ — делиться книгой с другими. Некоторые дамы могли и вовсе поручить чтение личным служанкам, чтобы не утруждать себя.
«Хм-м-м...»
Постепенно все начинало складываться в единую картину; Мао Мао стала понимать, к чему ведет Жэнь Ши. Служанки, которые услышат историю от своих хозяек, расскажут ее другим женщинам. Вот почему даже Сяо Лань цитирует эту книгу.
— Что, уже все? — спросила Ин Хуа, выглядя как щенок, которому не дали лакомство. Книга была закрыта, а у Гуй Юань и Ай Лань на лицах отразилось такое же разочарование. — Хочу читать еще! — воскликнула Ин Хуа с детской настойчивостью. Развлечений во внутреннем дворе было мало, так что даже один роман становился источником неподдельного восторга.
— Господин Гао Шунь сказал, что скоро отпечатают новую книгу. Когда она будет готова — нам выдадут экземпляр, — сообщила Гуй Юань.
— Да знаю я! Но ждать так долго!
Гуй Юань нахмурилась. Ин Хуа надулa щеки, как рыба фугу.
Ай Лань тем временем держала томик и задумчиво смотрела на него.
— Все в порядке? — спросила Мао Мао.
— Насчет этой книги... — начала Ай Лань.
Хун Нян, главная придворная дама, сейчас следила за принцессой Лин Ли, пока остальные девушки отдыхали. Когда время перерыва закончится, они поменяются, и Хун Нян сможет немного расслабиться.
— Мы ведь здесь единственные служанки, верно? И госпожа Юй Е была так добра, позволив нам прочитать этот роман! Будет очень жаль, если только мы сможем получить удовольствие от книги, ты так не думаешь?
Мао Мао поняла, к чему клонит Ай Лань. Когда находишь что-то интересное, хочешь поделиться с другими — это человеческая природа. Травница, например, как-то раз нашла очень редкую змею, которую раньше никогда не видела, и бегала показывать ее всем подряд (реакция окружающих была не самая восторженная). Вероятно, о том же говорила и Ай Лань: ей хотелось дать и другим возможность прочитать книгу. У женщин из Нефритового дворца ведь были связи за пределами их покоев. Но Ин Хуа прервала ее размышления.
— Постой. Я не думаю, что стоит показывать ее другим женщинам двора. Нужно быть осторожными.
— Верно, они могут ее потерять, — поддержала Гуй Юань.
— Да, пожалуй, — с ноткой разочарования сказала Ай Лань.
«Хмм». Мао Мао потянулась к книге. Ее предложение могло показаться необычным, но, если девушка верно разгадала замысел Жэнь Ши, в данном случае стоило озвучить свою идею.
— Но что, если не давать им оригинал, а сделать копию?
У служанок низшего ранга вряд ли имеются такие средства, но Ай Лань, как приближенная высшей наложницы, вполне могла достать бумагу, кисти и прочие принадлежности. Если она не хочет тратить время или деньги — не обязана. Но если желание есть — может попробовать.
— Что? — удивленно переспросила Ай Лань, явно ошеломленная предложением Мао Мао.
— Иллюстрации будет сложно воспроизвести, но у госпожи Ай Лань красивый почерк. Думаю, текст удастся переписать без проблем.
Издателям, конечно, выгоднее, чтобы женщины покупали дополнительные экземпляры, но если такой возможности у них нет — копирование становится единственным выходом. Даже без рисунков рукописи было достаточно, чтобы насладиться самой историей.
— А ведь это идея! — в глазах Ай Лань зажегся огонек.
— Ох! Ты правда готова к такой работе?
— Ин Хуа, не говори так, — укорила ее Гуй Юань.
Мао Мао аккуратно положила книгу перед Ай Лань и вернулась к работе. Время отдыха подходило к концу, и всем надо было поспешить, иначе гнев Хун Нян обрушится на них, как молния.
Мао Мао подумала о том, что Жэнь Ши выбрал довольно сложный путь для достижения своих целей. Но благодаря тому, что книги — к какому бы жанру они ни относились — начали свободно распространяться по Заднему дворцу, хотя бы несколько человек и правда могли научиться читать.
Когда травница работала непосредственно с Жэнь Ши, она имела возможность мельком видеть некоторые бумаги, с которыми тот имел дело. Однажды он даже поинтересовался ее мнением об одном проекте — чисто из любопытства, разумеется. Молодого человека интересовало, как можно повысить уровень грамотности среди женщин Заднего дворца.
Теперь Мао Мао своими глазами увидела, как работает его план. Она держала в руке прутик и чертила на земле иероглифы имени Сяо Лань. Сама Сяо Лань внимательно наблюдала за движениями травницы, а затем пыталась повторить.
Сяо Лань казалась девушкой, которую сладости и сплетни интересовали больше, чем что-либо другое. Так что Мао Мао была порядком удивлена, когда служанка попросила научить ее читать и писать. На вопрос «зачем» Сяо Лань объяснила, что девушка, которая раньше читала им вслух, сорвала голос. Но, будучи довольно отзывчивой, она согласилась переписывать роман, если другие научатся читать самостоятельно.
Похоже, помимо Ай Лань нашлись и другие добрые души, которых не остановила стоимость бумаги.
Травница предложила почитать Сяо Лань, но служанка покачала головой:
— Та девушка специально переписала для меня книгу. Это будет нечестно.
Мао Мао потрепала девушку по голове. Жест ей самой казался ласковым, но на деле травница лишь растрепала девчушке волосы, из-за чего Сяо Лань недовольно надулась.
Так их обычные посиделки превратились в уроки грамоты.
Сяо Лань с серьезным видом сжимала прутик. Иероглиф «сяо» (маленький), состоящий из нескольких коротких черт, по-прежнему походил у нее на кучку дохлых жуков, но распознать его еще было можно. А вот «лань» (орхидея) оказался куда сложнее и давался с трудом.
Мао Мао снова нарисовала второй иероглиф на земле, в этот раз разбив на три ключа для наглядности. Сверху — три короткие черты, обозначающие траву; под ними — иероглиф «ворота»; а внутри — «восток». Девушка начала с того, чтобы ее подопечная потренировалась писать эти части по отдельности.
— Не знала, что мое имя такое сложное... — пробормотала Сяо Лань. Ключ «трава» у нее кое-как получился, но «ворота» и «восток» пришлось переделывать по настоянию «учителя».
На самом деле Мао Мао точно не знала, какими иероглифами записывается имя Сяо Лань — вряд ли ее родители умели читать и писать. Но травница решила использовать наиболее распространенные варианты. Когда девушка только начинала учиться грамоте, она тоже первым делом выучила собственное имя. Говорят, это важно — знать, кто ты и откуда. Впрочем, самой Мао Мао часто говорили, что она похожа скорее на бродячую кошку.
— Если научишься писать иероглифы, то и прочитать их сможешь. Но хочешь ли ты сосредоточиться только на чтении? — спросила травница.
Сяо Лань покачала головой:
— Раз уж взялась, хочу выучить и письмо. Это ведь пригодится, правда?
И то верно. Умение писать открывало гораздо больше возможностей. Даже в Заднем дворце грамотных женщин назначали на более серьезную работу, чем должность обычной прачки. Еще говорили, что особо способные могли быть переведены на административные должности за пределами дворца.
— Когда уйду отсюда, мне ведь нужно будет искать работу. Лучше уж учиться, пока есть возможность.
Значит, служанка уже задумывалась о будущем. Сяо Лань прибыла во дворец примерно в одно время с Мао Мао. Срок службы составлял два года, так что половина прошла. Девушку продали сюда родители — едва ли у нее будет возможность вернуться домой.
— Ясно. Значит, нужно будет сделать занятия более интенсивными, — сказала Мао Мао и быстро начала чертить в пыли.
— Эм... Спасибо. А что здесь написано?
— «Дун чун ся цао». Гусеничный гриб¹.
— А вот это?
— «Мантуло хуа». Дурман².
— А это?
— «Гэгэн». Корень кудзу³.
— Эээ... А такие слова вообще часто встречаются?
Мао Мао ничего не ответила — просто с легкой грустью стерла написанное и стала выводить на земле повседневные фразы.
Примечания:
1) 冬虫夏草 — кит. гусеничный гриб, или иначе кордицепс китайский;
2) 曼陀罗 — кит. дурман, или дурман индийский;
3) 葛根 — корень кудзу, или иначе пуэрария лопастная.