Глава 134

Солнце в лесу Вудпеккер было самым палящим именно перед наступлением осени. Небо казалось необычайно высоким. Подставляя тело прямым лучам, Берт поднялся.

— Эй вы там, медленно! Двигайтесь активнее!

От влажности кожа становилась липкой. Горячий ветер вовсе не охлаждал пот, а лишь заставлял одежду неприятно прилипать к телу. Как бы хотели оруженосцы, чтобы Берт отправился вместе с Вашей Светлостью в поместье Гримальди, но, к их сожалению, Берт оставался здесь, и летние тренировки продолжались.

Стоял период сильной жары. Даже Берт, находившийся в тени, чувствовал дискомфорт от стекающего по телу пота.

Раздумывая, не пора ли дать им отдохнуть, Берт увидел приближающегося человека и скомандовал: «Хватит, на этом закончим».

— Хорошая работа. У меня дела, так что я пойду. Вице-командир, закончи здесь и проведи еще одну тренировку по фехтованию после полудня.

— Есть, понятно.

Рыцари, поднявшиеся следом за ним, отдали Берту салют. Казалось, над их телами от жары и пота поднимается марево. Берт ответил им тем же и покинул тренировочную площадку. Затем он подошел к стоявшему неподалеку магу.

— Он пришел в себя?

— Да, только что открыл глаза.

Леф Зид очнулся.

* * *

В детстве, глядя на эту каменную стену, я думала, что это настоящая крепость. Тогда, из-за моего маленького роста, она казалась необычайно огромной. Теперь же, когда я увидела её снова, в ней не было ничего особенного. Было ли дело в подавляющей атмосфере этого места или в людях, живущих здесь? А может, они просто заставляли меня воспринимать всё именно так.

Адрина вошла внутрь.

Вернись она несколько лет назад — нет, даже всего несколько месяцев назад, — она не смогла бы встретить их вот так. Те, кто знал её, тоже выглядели растерянными, не понимая, как теперь с ней держаться. Официально она была не членом семьи Гримальди, а рыцарем из Вудпеккера. А значит, ей не нужно было проявлять смирение.

— Мне нужно видеть графа.

Слуга уставился на Ади. Это были люди, с которыми она прожила бок о бок долгое время. Все они винили её в своих бедах, но, кроме этого, не причиняли ей особого вреда. Поэтому Ади не питала к ним никаких чувств. Однако они, судя по всему, чувствовали иное.

В чём же дело? Она не могла понять, почему они так на неё смотрят и что означает этот взгляд.

— Вы меня не слышите?

— …….

— Я пришла к графу, доложите о моём визите.

— Вы не договаривались о встрече заранее, поэтому я не могу этого сделать.

— Если бы я предупредила заранее, подозреваю, в аудиенции мне бы просто отказали.

— Господин граф не такой человек.

— Я знаю. Он действительно не такой. Однако вполне вероятно, что это вы решите не передавать мои слова.

Разумеется, она прожила здесь долгие годы. Какие бы просьбы она ни высказывала, их никогда не принимали. Поначалу она думала, что просто не заслуживает внимания, но, если поразмыслить, во многих случаях слова просто не доходили до адресата. Это был своего рода остракизм. Повсеместный в Гримальди.

— Вам это не нравится?

Но теперь ситуация иная.

— Как бы там ни было... даже вы не можете вести себя настолько бесцеремонно. Господин граф сейчас занят делами и приказал не впускать посторонних.

— Сэр.

Произнесла Ади. Лакей замер с недоуменным видом. Ему титул «Сэр» не полагался. Он понял, что обращаются не к нему, но до конца не осознавал, кому адресовано это слово, пока Ади не уточнила: «Не "вы", а "Сэр"».

Пораженный тем, что Адрина Гримальди требует по отношению к себе такого обращения, слуга лишь беззвучно открывал рот, а Ади склонила голову набок.

— Или вы не знаете, как использовать почетные титулы?

— ...

— Вряд ли. Если бы на службу взяли настолько невежественного человека, это бы означало, что статус, который имеет Графский дом, непозволительно пал.

— Позвольте повторить еще раз, Господин граф...

Слуга попытался продолжить, но Ади с видом, говорящим, что это не стоит даже выслушивания, оттолкнула его и вошла внутрь. Слуга преградил ей путь, но убрать с дороги одного старика не составило труда.

— Подождите!

Ади взмахнула рукой. Отступивший на несколько шагов слуга с растерянным лицом снова бросился к ней.

— Секунду, сэр!

Только теперь он использовал верное обращение. Но дверь уже была открыта.

Ади посмотрела на графа, сидевшего в рабочем кабинете. Спенсер тоже поднял голову. Сначала он бросил взгляд на Ади, затем уставился на слугу и с раздраженным видом поднялся с места.

— Прошу прощения, господин граф. Я говорил, что нельзя, но он ворвался напролом.

— Выйди.

Сказал Спенсер. В тот момент, когда слуга собирался развернуться на это распоряжение, Ади выхватила кинжал и метнула его. Клинок, едва не задев щеку Спенсера, который инстинктивно дернул головой вправо, вонзился точно между камнями кладки. Спенсер, увидев вошедшее в стену оружие, быстро повернул голову и коснулся своей щеки.

Он даже не почувствовал боли, но вскоре на щеке проступила капля крови.

— Господин граф!

Спенсер поднял руку, приказывая не приближаться. Слуга метнул в сторону Адрины гневный взгляд. Адрина же не сводила глаз со Спенсера. Развязав крават и вытерев кровь со щеки, Спенсер обратился к слуге: «Подай чаю».

— Но, Ваша Светлость.

— Чаю.

— ……

Как бы слуге ни хотелось этого признавать, в тот миг он осознал: эти двое не могли не быть отцом и дочерью. Манера говорить была одинаковой. И это при том, что они явно жили врозь, а Граф не принимал никакого участия в воспитании своих детей.

Слуга поклонился и вышел. Однако, снедаемый тревогой, он не стал закрывать дверь до конца, оставив щелку. И Спенсер, и Ади это заметили.

«Сегодня в этой комнате никто не умрет», — подумала Ади.

— У тебя нет манер.

— Могу ли я сказать то же самое об этом месте?

С этими словами Ади медленно подошла и вытащила кинжал, вонзившийся в стену. Спенсер снова сел на свое место. Он чувствовал, как щека намокает. На лице много сосудов, поэтому даже из-за крошечной царапины кровь течет не переставая. Снова взяв крават, чтобы промокнуть щеку, Спенсер поднял голову на упавшую на него тень.

Адрина бросила кинжал на стол. Кинжал, упавший с металлическим звоном, качнулся из стороны в сторону из-за круглой крестовины.

— Я получила подарок, который передал Леф.

Глядя на бесстрастное лицо графа, Ади ехидно ухмыльнулась.

— Но он всё еще жив.

— Не понимаю, о чем ты говоришь. Леф покинул Гримальди.

— Да, я знаю. Потому что он в Удпеккере.

Спенсер сузил глаза. Удпеккер. Он полагал, что, покинув Гримальди, тот отправится в Ионад. Ну или в крайнем случае в Палесу. В любом случае, он думал, что рыцарь найдет себе высокопоставленного аристократа, но Удпеккера в списке возможных вариантов не было.

— У вас такой вид, будто вы не понимаете, почему он в Удпеккере.

Люди часто, глядя на Спенсера, использовали слово «гнусный», и Ади сегодня тоже осознала истинное значение этого определения.

— Он совершил что-то, заслуживающее смерти?

— Этот меч.

При этих словах Ади Спенсер опустил взгляд на лежащий на столе меч.

— Он был вонзен в тело Лефа.

Для такого заявления меч выглядел слишком чистым. Казалось, его тщательно вымыли и привели в порядок, прежде чем принести. Если бы это делал Спенсер, он бы не стал вытирать кровь с клинка, который был в чьем-то теле, прежде чем вернуть его истинному владельцу. Он бы передал его прямо в ножнах, как есть.

— Я знаю, что вы сделали, так что не нужно притворяться, будто вы здесь ни при чём.

Спенсер, пристально смотревший на меч, поднял голову. Увидев застывшее лицо Ади, он невольно усмехнулся и произнес: «Глупо».

— Если ты так уверена в вине противника, не стоило говорить об этом в лоб. Нужно было действовать тоньше, вынуждая его самого признаться.

С одной стороны, ему было даже жаль. Если бы в то время он не уехал в Ионад, а взялся за воспитание своих детей здесь, разве не оказался бы он сейчас в более выгодном положении? Быть может, он мог бы рассчитывать на нечто большее.

— К сожалению, это сделал не я.

Он сожалел о неверном выборе. Но прошлого не воротишь.

— И вы хотите, чтобы я в это поверила?

— Тебе ли не знать: я могу скрыть истину, но никогда не опускаюсь до лжи.

Нужно лишь начать всё заново.

И то, каким именно способом это сделать, было главной заботой Спенсера. А начать стоит с Адрины Гримальди.

Ади заговорила:

— Тогда почему тот ваш человек умирал от удара мечом в Лесу Вудпеккер?

Лес Вудпеккер, кинжал, Леф Зид.

Спенсер Гримальди тоже слышал о том, что произошло в Вудпеккере. Пожары в лесах или горах случаются нередко, но когда Юг, который обычно не знал больших бед, выгорел разом, слухи не могли не распространиться повсюду.

И теперь, сопоставив улики, он понял.

— Вот оно как.

Похоже, Леф Зид действительно отправился в Лес Вудпеккер.

— Значит, ты думаешь, что это я устроил пожар.

А тот меч был свидетельством предательства, жертвой которого стал Леф.