Юлс говорил, что больше не о чем беспокоиться, но Ади не верила ему до конца. Не было никаких гарантий, что Иветт Гримальди встанет на её сторону, как того хотел Граф.
По обычаю подсудимый должен был идти от Северного дворца до Верховного суда пешком, но Юлс и в этот раз прислал за Ади карету. Черный экипаж был слишком роскошным для сопровождения преступника.
Ади посмотрела в окно. Дождь, ливший несколько дней напролет, вчера прекратился, и сегодня от него не осталось и следа. Низкий, тяжелый грохот массивных колес, катящихся по гравию, звучал довольно сухо.
Когда кучер натянул вожжи и остановился, висевший на карете герб дома герцога Вудпекера на мгновение отразил свет, а затем погрузился в тень. Солдаты и рыцари молча взирали на карету, замершую в потоке заливающего всё солнечного света.
Вскоре кучер и один из сидевших с ним рыцарей спустились, и последний четким, выверенным движением взялся за ручку дверцы. Когда его грубые пальцы повернули рукоять, в воздухе раздался звонкий металлический скрежет.
Дверь отворилась, и из темноты кареты постепенно проступил силуэт подсудимой. Бледный осенний свет хлынул на Ади, очерчивая её контуры. Первыми в глаза бросились связанные запястья. Рыцарь протянул Ади руку, словно перед ним была его госпожа.
— Прошу, выходите.
Ади бросила взгляд на рыцаря. Она знала это лицо. Взгляд из прошлого отличался от нынешнего. Тогда в нем сквозило едва уловимое презрение. Впрочем, она всё равно доказала свое превосходство силой.
Ади отвергла помощь мужчины. То, что её руки были связаны, не означало, что она не сможет удержать равновесие. Спустившись из кареты, Ади двинулась вперед. Её походка была уверенной и быстрой, совсем не похожей на поступь преступника. Рыцарь шел рядом, подстраиваясь под её шаг.
Судебные гвардейцы расступились, освобождая дорогу.
Без тени сомнения дойдя от входа до ступеней Верховного суда, Ади остановилась перед ними в ожидании, когда откроют двери. Как только солдат объявил о прибытии подсудимой и распахнул створки, собравшиеся аристократы воззрились на неё сверху вниз. Ади вошла в зал суда с высоко поднятой головой. Сопровождавший её рыцарь замер подле, словно провожая, и тоже не опускал головы. И двери закрылись.
Ади стояла под возвышающимся в центре зала судейским креслом. Роскошная гобеленовая шпалера, висевшая за скамьей судей, сменилась на другую.
Внизу, на скамье подсудимых рядом с пустующей скамьей свидетелей, сидел адвокат, а вокруг него полукругом располагались места для публики. На первом слушании было много людей, но сегодня, казалось, собралось еще больше аристократов.
За пышными нарядами и любопытными взглядами скрывался нещадный расчет: чья сторона окажется выгоднее и как, исходя из этой ситуации, к кому подступиться. Свежие сплетни — отличный повод для бесед и налаживания связей.
— Вы пришли?
Адвокат выглядел довольно уверенным. На первом слушании у него было похожее лицо. Хотя в тот раз он с позором потерпел крах на полпути.
— Да.
— О сегодняшнем дне вам действительно не стоит беспокоиться.
Услышав слова адвоката, Ади огляделась. Спенсер как раз занял место неподалеку от скамьи свидетелей. Юлс тоже расположился поблизости.
— Думаете, ей можно доверять?
— Я не совершаю одну и ту же ошибку дважды.
Адвокат ответил с улыбкой. Вскоре массивные деревянные двери суда медленно распахнулись. Это были парадные двери впереди, а не те, через которые вошла Ади. Все присутствующие в зале повернули головы к дверям.
В зал вошли Верховный судья и судьи. В руках секретаря-архивиста, направлявшегося к центру зала, был пухлый кожаный портфель с документами. За ними быстрой походкой следовали младшие и средние судьи. Они прошли за скамью судей, скрывшись из виду.
Верховный судья вошел неспешно, без малейшей суеты. С каждым его шагом по мраморному полу разносился отчетливый стук каблуков.
При каждом движении по полу волочились золотые декоративные шнуры его мантии. Помощник судьи следовал за ним столь же осторожно.
Когда Верховный судья приблизился к скамье судей, снизу поднялся младший судья, отодвинул кресло и помог ему сесть. Затем он снова спустился вниз. Следом за председателем свои места заняли Секретарь-архивист и Помощник судьи.
Раскрыв документы и сверив записи, Верховный судья поднял голову, окинул взглядом присутствующих слева и справа, после чего опустил взор вниз.
Адрина Дин, или же Адрина Гримальди.
Прежний свидетель, отрицавшая свою личность, сидит в самом начале перед скамьей свидетелей.
— Объявляю заседание открытым.
Негромкий голос эхом разнесся по всему залу суда. Когда взгляды всех присутствующих приковались к Верховному судье, Адвокат поднялся со своего места.
— Ваша Честь, достопочтенный Верховный судья, сторона защиты официально ходатайствует о вызове нового свидетеля для вынесения справедливого решения по данному делу.
После слов Адвоката в зале суда вновь воцарилась тишина. Верховный судья пристально посмотрел на него, словно пытаясь разгадать намерения защиты. Он медленно заговорил.
— Защитник, как четко заявил Граф в своих предыдущих показаниях, его ребенок уже покинул этот мир. Разве тот факт, что Подсудимая не может быть ребенком Графа, не был в достаточной мере подтвержден свидетельством Графа?
В ответ на слова Верховного судьи послышался поспешный шелест документов. Он продолжил: — Или же вы намерены утверждать, что в показаниях Графа содержалась ложь?
В этот момент Адвокат улыбнулся. Его лицо выражало то ли предвкушение подобного развития событий, то ли ожидание именно такого вопроса. Он чувствовал на себе устремленные взгляды. В любом случае, его целью было восстановление в правах Ади.
— Верховный судья, я не считаю, что господин Граф солгал. Однако, даже если показания Графа о том, что подсудимая не является его ребенком, правдивы, сторона защиты намерена доказать, что подсудимая является ребенком Графини.
Он перевел дыхание и посмотрел на скамью свидетелей. Точнее, его взгляд был направлен прямо на Спенсера Гримальди, сидевшего перед ней.
— Если подсудимая является родным ребенком Графини, то даже если она рождена не от Графа, она как бастард наследует статус матери. То есть дворянский статус матери, Графини, напрямую переходит к подсудимой, что четко закреплено в законе. Я хочу подчеркнуть, что происхождение и статус подсудимой ни в коем случае не должны рассматриваться как нечто незначительное. Подсудимая, как ребенок Графини, имеет право на сохранение статуса и юридическую защиту.
— Адвокат, вы утверждаете, что подсудимая может быть не законным ребенком Графа и Графини, а бастардом, рожденным Графиней?
— Именно так, Верховный судья.
В зале суда снова воцарилась долгая тишина. Верховный судья, плотно сомкнув губы, казалось, погрузился в глубокие раздумья. Он прищурился, обдумывая слова Адвоката, и вскоре поднял голову.
— Я принимаю аргументы защиты.
При этих словах Верховного судьи Юлс приподнял уголки губ. Лицо Спенсера тут же застыло. Благодаря Клоду он знал, что Иветт прибыла в Палесу, но ни разу не встречал её, так как герцог не выпускал её из резиденции.
Вскоре двери зала суда медленно отворились. Взоры присутствующих одновременно устремились к выходу. В дверном проеме промелькнул силуэт.
Когда она переступила порог, воздух в зале словно стал тяжелее. Звук её шагов по мраморному полу разнесся по помещению, нарушая тишину.
Лицо Спенсера на мгновение исказилось от потрясения, прежде чем к нему вернулось прежнее выражение.
Это было лицо Иветт Гримальди, которое она не видела долгое время.
На груди, чуть ниже выреза платья, поблескивала брошь с гербом дома Гримальди, а мелкие драгоценные камни на воротнике переливались на свету. Однако внимание приковывало именно ее лицо. Даже Верховный судья не смог скрыть выражения, говорившего о неоспоримости увиденного.
Лица подсудимой и графини были слишком похожи. Глаза, линия носа, холодный изгиб губ. Кожа, по которой трудно было определить возраст, и изящные черты лица казались отражением в зеркале той, что стояла на скамье преступников.
Различалось лишь телосложение.
Иветт Гримальди, ни разу не сбившись с размеренного шага, направилась к скамье свидетелей. Проходя мимо скамьи подсудимых, она на мгновение бросила взгляд на девушку. На ее лице не отразилось ни единой эмоции. Ади смотрела на холодное и невозмутимое лицо графини бесстрастным взглядом.
Словно на чужого человека.
Встав на скамью свидетелей, Иветт снова окинула взглядом лицо Ади. Затем она повернула голову и посмотрела на Спенсера Гримальди, сидевшего неподалеку. Слегка приподняв уголки губ, графиня выпрямилась. В зале, совсем рядом, пошел ропот, подобно ряби на воде.
Их губы почти не шевелились, но напряжение, повисшее в зале суда, стало еще острее. Иветт, не обращая на это внимания, подняла голову и посмотрела на Верховного судью. Она была из тех людей, что приковывают к себе взгляды одним своим присутствием. Образ графини, стоящей перед судьей с безупречной осанкой и без тени страха, накладывался на образ Ади, которая стояла так же прямо.
Судья спокойно заговорил, и его голос вновь разнесся по залу.
— Адвокат, свидетель. Начинайте показания.
После этих слов адвокат медленным шагом подошел к Иветт. Глядя на это лицо, он был уверен в победе.
— Графиня Иветт Гримальди.
К тому же, в отличие от графа, графиня пошла им навстречу.
— Я задам лишь один вопрос.
Ведь это был единственный способ спасти Гримальди.
— Является ли Адрина Дин вашей дочерью, Адриной Гримальди?
Иветт вскинула голову. Все присутствующие аристократы затаили дыхание, ожидая, когда она заговорит. И Иветт, словно сама ждала этого момента, произнесла ясным голосом:
— Да, это так.
Спокойный голос отразился от каменных стен зала суда.
— Это мой ребенок, которого я родила.
Подобно колокольному звону, разносящемуся на рассвете далеко за крепостные стены, показания Иветт заполнили пространство суда.
Лицо Спенсера окаменело. Адрина перевела взгляд на Спенсера. Глядя на его мертвенную бледность, Адрина улыбнулась.