Ранним утром Рой встал перед дверью. Сигльси отворил дверь спальни. Ади стоял у окна; его опухшее лицо не подавало признаков того, что отек спадет. Виднелись запекшаяся кровь и синяки.
Юлс сказал Рою: — Позови Берта. — Затем он взглянул на Ади и качнул головой, веля уходить.
Ади склонил голову и вышел вместе с Роем.
— Всё распухло.
Рой сказал это, и Ади коснулся своего лица. Открывать глаза было немного неудобно.
— Словно кулак во рту поместится.
— Неужели настолько плохо?
— Дай-ка посмотрю, у тебя в глазах даже сосуды лопнули?
Рой сказал это, приподнимая лицо Ади. Он специально взялся за подбородок, чтобы не касаться щек, но даже от этого веки Ади мелко задрожали, видимо, от боли.
— Граф и раньше так поступал?
— Нет, такого врага я еще не встречал.
— Это из-за меня, да?
На слова Роя Ади буркнул: «Еще чего». Притворяться, будто ничего не случилось, было бессмысленно — все и так знали. Лучше всех знал Рой Гальярдо. Он понимал, что техника Ади хороша, но не догадывался, что это основная техника семьи.
— Речь о фехтовании.
— Это того стоило.
— Стоило получить такую взбучку?
Всё произошло далеко не так просто, чтобы отделаться словом «взбучка». Рой даже представить не мог, что человека можно бить подобным образом. Казалось, Граф вложил в удары всю свою силу — так не истязали, пожалуй, даже крепостных. Все, ставшие свидетелями этой сцены, онемели от ужаса.
Даже среди знати не все равны. Их положение в роду зависит от пола и возраста. И всё же редко когда взрослого мужчину подвергают столь беспощадному избиению. Пусть друг друга и убивают, но на глазах у других никого не лишают человеческого достоинства столь грубо. Однако Ади, казалось, привык к этому.
Почему? Как можно к такому привыкнуть?
— Победить Гримальди может только Гримальди. К тому же, если противник недооценит тебя, а затем проиграет, используя твои же приемы, это будет еще слаще.
— Насколько же ты должен ненавидеть Лефа Зида...
— Примерно в десятки раз сильнее, чем ты предполагаешь.
Рой и так предполагал, что ненависть Графа велика, но раз она достигла таких масштабов, то насколько же сильной она должна быть на самом деле?
Хотя, правда, Рою было непонятно, почему у того такое торжествующее лицо, ведь он раскрыл семейный стиль фехтования чужаку и за это был избит Графом словно зверь. Казалось бы, он — Будущий граф, но никто, похоже, не относится к нему как к наследнику титула.
— Рой.
Сказала Ади. Рой вздрогнул, словно его поймали на мысли, и спросил: «Что?», на что получил ответ: «Будь осторожен».
— Граф Гримальди может тебя так не оставить.
Это само собой разумеется; любой бы так поступил, если бы стиль фехтования его рода просочился наружу. Рыцари вообще склонны к такому.
— Как только фестиваль закончится, быстро отправляйся на Юг. Понял? И попроси, чтобы быстрее оформили Приказ о переводе.
— ...Ты что, так дорожила мной?
— О чем ты?
— Зная, что всё к этому и приведет.
— ...
Что это еще за бред?
Конечно, Ади не питал к Рою особой злобы и даже находил его общительность приятной, однако не считал его кем-то по-настоящему дорогим. Столько уверенности в себе, что она порой кажется высокомерием, но глядя на его глаза, полные слез, невольно думаешь, что он не столько высокомерен, сколько мягкосердечен...
— Лекарство? Нанес?
— Нанес.
— Хочешь пойти в Храм? Или к магу? Лучше вылечить это поскорее.
— Не стоит. Графу это еще больше не понравится.
Рой кивнул.
— С таким лицом тебе никуда нельзя показываться.
— Я все равно дежурю ночью, так что без разницы.
Сказав это, Ади открыл дверь. Берт, впервые за долгое время прилично одетый, читал газету.
— Сэр, Его Светлость ищет вас.
Рой сказал это, и Берт переспросил: «Вот как?» — прежде чем подняться. Берт молча посмотрел на Ади. В его взгляде, казалось, сквозило сочувствие. Положив руку на плечо Ади, Берт сказал:
— Идем. Ади... сегодня отдохни. Я сам ему передам.
— Всё в порядке.
— Отдыхай, когда тебе велят отдохнуть.
Ади крепко сжала губы. Рой, стоявший рядом, поддержал идею отдыха и стал уговаривать его.
— Что тот прошлый убийца, что вы, милорд... кажется, вы слишком часто получаете ранения.
— Я буду бережнее относиться к своему телу.
Именно это он и не имел в виду. Берт, чьё лицо выражало затруднение, произнёс: «Если часто раниться, окружающие начинают переживать», но Ади лишь кивнул с видом человека, ничего не понявшего.
Берт и Рой вышли. Ади немного постоял в одиночестве в лаундже, затем сел за стол. Небо всё ещё было мрачным, а в воздухе, казалось, стояла густая влажность. Благодаря этому запах травы стал ещё сильнее.
Что-то было не так. Вчерашний герцог оказался куда более странным, чем можно было ожидать.
Ади думал, что если он узнает о её женской природе, то станет вести себя иначе, однако герцог почти не изменился. Он лишь велел сидеть на диване и наблюдать, потом, видимо, не сумев уснуть и ворочаясь туда-сюда, в конце концов приказал ей находиться в соседней комнате. Это было нелепо. Приказывать рыцарю сидеть в соседней комнате.
И ещё.
— Это была ты.
Ади произнёс эти слова в пустоту. Точь-в-точь те же слова, что вчера сказал герцог.
То, что произнес герцог после поцелуя.
— Что это значит.
* * *
Когда Берт и Рой вернулись, герцог уже был полностью одет. Сзади слуга собирал его волосы, а спереди завязывал крават. Из-за влажности воздуха ткань одежды стала совсем тонкой.
Берт передал Юлсу принесенную газету. Юлс принял газету и кивнул головой. Это означало, что нужно пройти в гостиную. Миновав коридор и добравшись до гостиной, Юлс сел на диван и сказал:
— Думаю забрать Ади в Вудпеккер.
Берт отнесся к этому скептически. Не потому, что был против того, чтобы забрать Адриана Гримальди, а потому, что считал, что Ади не захочет ехать в Вудпеккер. Однако, судя по тому, что произошло вчера, казалось, его получится забрать.
— Если ему не понравится Вудпеккер, придется сначала отправить его в Ионад. Но Клоду нельзя доверять, так что пока решим, что забираем его мы. Подготовь документы о переводе в Вудпеккер.
— Слушаюсь.
Для знати не было редкостью забирать рыцарей охраны из Палесы в свои владения. Рой уже подал заявление о переводе. От добавления еще одного человека ничего не изменится. Вот только неизвестно, пойдет ли Второй рыцарский орден навстречу и отпустит ли его без проблем.
— Лучше закончить с этим поскорее. Пока Граф не начал действовать.
Сказал Юлс. Берт подал знак Рою. Рой мгновенно понял и вышел. Нужно было быстрее всех принести документы о переводе, заполнить их и передать.
Юлс, провожавший взглядом уходящего Роя, поднял голову и посмотрел на Берта и своих слуг. Вопреки ожиданиям, что после вчерашнего настроения он будет не в духе, Юлс выглядел прекрасно.
Увидев улыбку на его губах, Берт спросил:
— Не посетили ли вас какие-то приятные мысли?
Юлс покачал головой.
— Ты веришь в судьбу, Берт?
«Что это ещё за туманные намёки?» — подумал Берт и отрицательно покачал головой.
Порой люди поклоняются Богине судьбы, полагая, что человек лишь идёт по предначертанному пути, но Берт мыслил иначе. Жизнь человека есть результат его собственных действий. Юлиус в этом вопросе был солидарен с Бертом.
— Я об Адрине Гримальди.
— Вы имеете в виду, что судьба Адрины Гримальди перешла к Адриану?
На эти слова Берта Юлс, до того пристально взиравший в пустоту, ответил:
— Да.
Повисшая было пауза словно опровергала слова Берта, поэтому утвердительный ответ прозвучал особенно неожиданно.
— Кажется, я начинаю верить в судьбу.
В этот мгновение взгляды слуг встретились, будто они спрашивали друг друга, правильно ли расслышали. «Неужели это наш герцог? Он же не из тех, кто говорит подобное».
— Может, это потому, что я сын Ведьмы? Звучит романтично, не так ли?
«...Кто это?»
Казалось, он толком не спал прошлой ночью, и среди слуг воцарилось смятение от мысли, не случилось ли с ним помутнение рассудка.
— Похоже, она не то чтобы ненавидела меня.
— Если под «ней» вы подразумеваете Ведьму Рощи красного дуба, то, хотя она и наложила проклятие, вы были ей довольно дороги.
Так сказал Берт. Маленький Юлс с этим не соглашался.
— Меня часто посещала мысль: если бы я родился девочкой, не бросила бы она меня?
Наследование по материнской линии — таков путь ведьм. Они зачинают от семени других рас, и рождаются у них только женщины. Словно единое целое, ведьма принимает облик своей матери, а та — облик своей матери. Так было до появления Юлиуса Вудпекера.
— Разумеется, я понимаю, что в человеческом обществе мужчине живется выгоднее. Но у ведьм всё иначе. Я думал, она возненавидит меня за то, что я родился как Мутант (аномалия).
Сын Ведьмы Рощи красного дуба.
— Но просто в другом смысле.
Отторжения не было. Ведь его изначально не существовало.
— Мне даже кажется, что всё сложилось как нельзя лучше.
А потому не было и признания.
Ведьма не признавала рожденного ею ребенка своим. Ведь он родился человеком.