Жребий брошен

После кончины императора Бертрама в столице в строгом порядке проводились государственные похороны.

Когда бесчисленные граждане вышли на улицы, чтобы выразить свои соболезнования, похоронная процессия двигалась вперёд и во главе её шла Сельвия, императрица Империи.

Это было не только проявлением скорби по смерти её отца.

Участвуя в процессии, она стремилась подтвердить законность своего правления над Империей и подчеркнуть своё право на трон.

Это был своего рода способ Сельвии заручиться хотя бы минимальной поддержкой со стороны противоборствующих дворян.

Коалиция дворян, внешне выражавшая уважение к Сельвии, предложила объявить военное положение.

Они утверждали, что необходимо поддерживать порядок в столице, пока Её Величество императрица отсутствует из-за участия в похоронной процессии.

Сельвия также хотела, чтобы во время похоронных церемоний не произошло никаких инцидентов или происшествий. Поэтому она приняла предложение дворян.

Таким образом, военное положение было объявлено и как только Сельвия покинула свой пост, командование обороны действовало быстро.

Они развернули военные силы и захватили контроль над столицей. При поддержке Бюро безопасности они сначала заняли ключевые государственные учреждения: — Ассамблею, Бюро безопасности и Национальное управление пропаганды — затем вывели из строя коммуникационную инфраструктуру.

Следующим их шагом было изолировать или задержать под предлогом военного положения тех, кто был известен как верный сторонник императрицы Сельвии.

Несколько дней спустя, получив эти новости с опозданием, Сельвия поспешно вернулась в столицу и издала указ о чрезвычайном созыве.

Это было сделано, чтобы наказать тех, кто устроил мятеж, близкий к госизмене.

К сожалению, никто не откликнулся на её призыв.

Точнее, никто не мог откликнуться.

Потому что к тому времени столица уже оказалась в руках герцога Белвара.

— Ваше Величество императрица.

Белвар вошёл в просторный зал для аудиенций и посмотрел на Сельвию, сидящую в одиночестве на почётном месте в дальнем конце.

Стол для совещаний, который должен был быть заполнен официальными лицами, собравшимися для доклада Сельвии, был совершенно пуст.

Убедившись, что никто не ответил на чрезвычайный созыв, на губах Белвара появилась улыбка.

— По какому поводу вы издали указ о чрезвычайном созыве?

Сельвия тихо выдохнула и подняла голову, встретившись взглядом с Белваром.

Её ясные голубые глаза, напоминающие тихое море, выражали не гнев, а недоумение.

— ...Герцог Белвар. Почему вы это сделали? Вы были одним из ближайших доверенных лиц моего отца. Вы также были моим учителем, который в детстве показал мне мир.

— Я помню. Ваше Величество обладало таким умом, что, научив вас одному, вы постигали три. Я никогда не сомневался, что однажды вы станете великим правителем.

— Тогда почему!

Сельвия в раздражении выкрикнула.

— Почему вы это сделали!? Почему вы зашли так далеко, используя смерть моего отца как повод, чтобы изолировать меня!?

Она требовала ответа, почему он не остался ей верен.

Испытывая лёгкое сочувствие к Сельвии, Белвар заговорил.

— Ваше Величество. Пожалуйста, посмотрите на общую картину. Мы не стремимся быть неверными Вашему Величеству. Мы лишь беспокоимся, что, взойдя на трон в столь юном возрасте, вы можете столкнуться с трудностями в управлении. Наши действия направлены на то, чтобы поддержать вас.

— ...Вы искренне это говорите?

— Да. Взгляните на текущую ситуацию. Ваше Величество позволило манипулировать собой человеку по имени Даниель Штайнер, вызывая смуту в стране. Уже сам факт, что он, сирота, осмеливается запугивать дворян, заслуживает сурового наказания и всё же вы не только защищаете и поддерживаете его, но даже наделили его полномочиями инспектора?

Белвар глубоко нахмурился.

— Именно Ваше Величество спровоцировало этот раскол.

Сельвия ошеломлённо моргала, не находя слов.

Односторонние утверждения Белвара были для неё совершенно непостижимы.

— Но я знаю, что это лишь временное заблуждение. Я верю, что мудрая императрица со временем осознает свои ошибки. До тех пор я, Белвар, решил управлять государственными делами от имени Вашего Величества.

Услышав объяснение Белвара, выражение лица Сельвии исказилось.

— ...Как низко.

Внезапное осуждение заставило Белвара нахмуриться, но Сельвия не остановилась.

— Поистине низко. Вы ввергли Империю в хаос, используя смерть моего отца из-за своей жажды власти, и единственное оправдание, которое вы можете предложить - это Даниель Штайнер?

— Ваше Величество. Прошу вас выбирать слова. Даниель Штайнер - коварный злодей.

— Как вы смеете называть злодеем человека, который сейчас сражается за Империю на передовой? С моей точки зрения, настоящие предатели - это вы. Нет, вы ближе к мятежникам, скрывающим свои мерзкие амбиции под маской верности!

Белвар в ярости стиснул зубы.

В тот же момент Сельвия резко встала с места.

— Чего вы ждёте! Командир императорской гвардии! Немедленно арестуйте этого предателя!

Её голос громко разнёсся по залу.

Но никто не двинулся выполнять её приказ.

Тишина, опустившаяся на зал, несла в себе ужасающее чувство диссонанса.

Сглотнув, Сельвия повернулась к Йоханнесу с глазами, полными недоверия.

— ...Командир императорской гвардии?

Йоханнес, намеренно избегая взгляда Сельвии, крепко сжал ножны своего меча.

— Ваше Величество. Я не могу сказать, что всё, сказанное герцогом Белваром, верно. Но если мы сейчас не остановим мятежные действия Даниеля Штайнера, в будущем авторитет императорской семьи будет серьёзно подорван.

Йоханнес, как командир императорской гвардии, помнил, что покойный император Бертрам поручил ему предотвратить захват Даниелем Штайнером контроля над Империей.

Соблюдение этого желания было основой верности Йоханнеса.

Для Белвара эта верность была не чем иным, как слабостью.

Хитрый лис несколько дней назад использовал эту слабость, убедив Йоханнеса сотрудничать, пообещав, что после устранения Даниеля Штайнера вся власть будет возвращена императрице.

— Как вы могли...

Из уст Сельвии вырвался глухой звук.

Она смотрела на Йоханнеса с недоверием, затем издала горький смешок.

Ей следовало догадаться, когда главный зачинщик мятежа, герцог Белвар, смог проникнуть в самые глубины императорского дворца без какого-либо сопротивления.

По иронии судьбы, во дворце не осталось никого, кто был бы на стороне императрицы.

Все её усилия по достижению гармонии с дворянами оказались напрасными, растворились, как дым.

Пока Сельвия предавалась самоуничижению, Белвар взял себя в руки.

— Командир императорской гвардии. Похоже, Её Величество императрица нуждается в отдыхе. Почему бы не сопроводить её в Золотые покои, чтобы она могла хорошенько отдохнуть?

Он приказывал заточить Сельвию на самом верхнем этаже дворца.

Молча сжимая ножны меча, Йоханнес после некоторого колебания кивнул.

Глубоко вдохнув, Йоханнес шагнул к Сельвии.

— Ваше Величество. Позвольте мне вас проводить. Здесь оставаться нет смысла, так что, пожалуйста...

Сельвия повернулась к Йоханнесу и свет в её глазах угас.

Медленно закрыв и снова открыв глаза, Сельвия оттолкнула его руку и вперила взгляд в Белвара.

— ...Вы обязательно заплатите за это. Без сомнения, герцог Белвар.

Бросив эту последнюю угрозу, Сельвия развернулась и вышла из зала для аудиенций.

Командир императорской гвардии медленно последовал за ней.

Когда и императрица, и Йоханнес покинули зал, сзади к Белвару тихо подошёл человек.

Это был Феллистон, заместитель директора Имперского бюро безопасности.

— Поздравляю, ваше превосходительство. Вы взяли под контроль столицу и успешно превратили императрицу в марионетку. Все её ближайшие сторонники изолированы, так что никто не осмелится сопротивляться.

Он не ошибался.

Но оставалась одна переменная.

'Даниель Штайнер.'

Пока Даниель Штайнер, ныне начальник штаба 7-й магитехнической бронетанковой дивизии, жив, нельзя было расслабляться.

'Граф Каледра не смог убить Даниеля Штайнера.'

Недавно Белвар получил известие, что операция по окружению с использованием эфирлиума была сорвана Даниелем Штайнером.

И благодаря усилиям Даниеля Штайнера 7-я дивизия одержала победу в бою против Союзных Наций.

'Так что лучший ход, который я могу сделать сейчас...'

...это снова загнать Даниеля Штайнера в угол, используя ложную информацию.

Даже если это означает жертвовать союзными силами в процессе.

'Жертвы - это цена великой цели.'

События зашли слишком далеко, чтобы повернуть назад, устранение Даниеля Штайнера любыми средствами было единственным правильным путём.

— Заместитель директора.

— Да, герцог Белвар.

— С этого момента мы будем полностью скрывать текущую ситуацию в столице и передайте приказ 7-й бронетанковой дивизии. Скажите им от имени Её Величества императрицы захватить передовой оборонительный пункт 12-й бронетанковой дивизии Союзных Наций.

Это был совершенно обычный приказ, расширить фронт после победоносной битвы.

Даже такой человек, как Даниель Штайнер, не имел бы оснований что-либо подозревать.

— Далее мне понадобится помощь Бюро безопасности. Сообщите, что, согласно анализу данных воздушной разведки ВВС, нет никаких признаков того, что противник готовит тактику обмана.

— ...Вы хотите устранить подозрения и спровоцировать наступление. Вы уже обсуждали это с графом Каледра?

— Да. 12-я бронетанковая дивизия Союзных Наций, под командованием графа Каледра, будет ждать с заготовленной ловушкой. Даниель Штайнер не сможет из неё выбраться.

Он говорил спокойно и отстранённо, но на деле вступил в сговор с вражеским лидером, чтобы отправить свои собственные силы на бойню, только ради того, чтобы убить Даниеля Штайнера.

Чудовищные амбиция Белвара захватить власть в свои руки вызывала у Феллистона ужас, но, поскольку они были в одной лодке, он не мог отказаться и молча кивнул.

— Да. Я выполню ваши приказы.

Он чувствовал вину перед солдатами, которые погибнут вместе с Даниелем Штайнером, но должен был это вытерпеть.

'Если на этот раз мы не убьём Даниеля Штайнера... в худшем случае...'

Коалиция дворян, включая самого Белвара, встретит свой конец как предатели.