Ошеломлённый Даниель замолчал, но, видимо, Феремила истолковал это иначе, потому что закричал ещё более униженно и отчаянно:
— Если вы чего-то хотите от меня, я отдам всё! Всё моё состояние, которое я до сих пор копил… Нет! Моё состояние уже принадлежит вам, господин полковник! Простите! Мне не следовало даже претендовать на право владения…!
Пока Феремила, умоляя о пощаде, бессвязно лепетал, Даниель погрузился в размышления.
'…Кто это?'
Он совершенно не мог понять, кто захватил семью герцога Белвара и отправил их в Центральное бюро безопасности.
'Конечно…'
После подавления восстания он действительно приказал самым быстроногим гренадерам из своих войск разыскать и проследить маршрут, по которому сбежала семья герцога Белвара.
Если бы они их нашли, то должны были доложить.
Сообщить, что семья герцога Белвара задержана и будет отправлена в Центральное бюро безопасности.
Но Даниель не получал такого доклада.
Это означало, что кто-то действовал по собственной инициативе, помогая Даниелю Штайнеру.
'Чувство диссонанса, так сказать? Я уже испытывал что-то подобное раньше…'
Когда совпадения повторяются, их уже нельзя не считать закономерностью.
'Но даже если существует какая-то группа, которая мне помогает, то почему?'
Причины оставались загадкой, но не было смысла отказываться от неожиданно свалившегося подарка.
Оглянувшись, Даниель посмотрел на солдата, охраняющего Центральное бюро безопасности.
— Эй, ты.
Солдат, ошеломлённый разворачивающейся перед ним сценой, услышав своё имя, поспешно пришёл в себя.
— Да, господин верховный комиссар!
— Зайди внутрь и позови младшего лейтенанта Фрину. Она, скорее всего, сейчас в подземной камере.
— Понял!
Отдав чёткий салют, солдат развернулся и побежал.
Увидев это, Даниель медленно спустился по ступеням и остановился перед Феремилой.
Дождь, падающий с неба, мочил его фуражку и плечи, но он не обращал на это внимания.
Ему нужно было кое-что выяснить у этих людей.
— Подними голову.
По приказу Даниеля Феремила, выровняв дыхание, поднял голову.
Его растрёпанные волосы и измождённое лицо делали невероятным, что этот человек когда-то был главой крупной корпорации.
Покачав головой, Даниель тихо выдохнул и сказал:
— Кто довёл вас до такого состояния?
— Конечно же, вы, господин полковник…
— Я?
Даниель не смог сдержать смеха от абсурдности ответа.
Его тихий смех, смешавшийся с шумом ливня, создавал зловещую атмосферу.
Подавив смех, Даниель снова заговорил:
— Спрошу ещё раз. Кто довёл вас до такого состояния?
Даниель спрашивал искренне, но в голове Феремилы крутились самые разные мысли.
Сложив их воедино, он пришёл к выводу: «Даниель не хочет, чтобы его тайная организация стала известна миру».
Неправильно истолковав намерения Даниеля, Феремила, сглотнув, ответил:
— Меня довела до этого моя совесть. Да. Господин полковник, вы не имеете к этому большого отношения. Я просто пришёл, чтобы признаться. Вот и всё.
Феремила старался изо всех сил угодить, но для Даниеля это не было удовлетворительным ответом.
Помолчав, Даниель опустился на одно колено, чтобы оказаться на одном уровне с Феремилой.
— Похоже, я задал неправильный вопрос. Вы ведь наверняка встречались с ними. С какой-то организацией, которая вас поймала, когда вы пытались сбежать. Не так ли?
— Это…
— Расскажите мне всё в подробностях. Как они выглядели? Как действовали? Что они вам говорили?
Застывший Феремила, дрогнув глазами, опустил голову.
— …Не знаю.
— Не знаете?
— Да. Все они действовали в темноте, да ещё и носили противогазы, так что я не мог разглядеть их лиц. А их лидер…
Дыхание Феремилы стало тяжёлым.
Глаза его, полные ужаса, метались из стороны в сторону, и вдруг он схватил руку Даниеля.
— Я правда ничего не знаю! Прошу, пощадите меня! Господин полковник Даниель Штайнер! Если вы оставите меня в живых, я точно буду вам полезен!
Наблюдая за поведением Феремилы, Даниель покачал головой.
'Не то.'
Что бы с ним ни произошло, Феремила явно был не в своём уме.
Решив, что больше информации не получить, Даниель оттолкнул его руку и поднялся.
В этот момент из открытой двери Центрального бюро безопасности вышла Фрина.
Увидев спину Даниеля, Фрина сразу же расплылась в радостной улыбке.
— Ой! Полковник Даниель!
Подбежав, Фрина одарила его сияющей улыбкой.
— Мне сказали, что вы меня звали. По какому поводу? Если хотите провести время наедине, не могли бы вы немного подождать? Я ещё не выполнила сегодняшнюю норму.
Фрина говорила непринуждённо, но Феремила и граф Офило, наблюдавшие за ней, были в шоке.
Фрина была вся в крови.
Судя по всему, она только что закончила допрос, и свежая кровь ярко стекала с её формы.
Запах крови, пробивающийся сквозь аромат дождя, был так силён, что Офило инстинктивно зажал нос.
Даниель же, зная, что за человек Фрина, лишь слегка нахмурил брови.
— Я уже говорил, что после камеры лучше переодеваться. Не потому, что мне неприятно, а потому, что я за тебя переживаю. Знаешь, как называют тебя полицейские и солдаты Центрального бюро безопасности?
— Кровавая ведьма? Это немного обидно. На фронте меня звали ангелом, а теперь, из-за пары допросов, репутация так резко изменилась. Но я немного рада, что господин полковник за меня беспокоится.
Хихикающая Фрина выглядела слегка пугающе, но ненавидеть её было невозможно.
Если человек не обладает особыми наклонностями, допросы, как правило, вызывают у палача душевную усталость.
Поэтому даже допросы такого закоренелого преступника, как герцог Белвар, все старались избегать.
Но Фрина без малейшего колебания вызвалась на это.
Её мотив был прост: если это поможет господину полковнику Даниелю Штайнеру, она готова на всё.
Иными словами, она вызвалась не ради крови, а чтобы быть полезной.
Так что Фрина, скорее всего, не получает удовольствия от допросов.
Хотя полной уверенности в этом нет.
'…Нет, верно?'
Если она действительно наслаждается, это слишком страшно, так что лучше считать, что нет.
Кашлянув, Даниель заговорил:
— Давай закончим с разговорами. Сначала нужно разобраться с этим делом.
— Делом?
— Видишь семью герцога Белвара передо мной?
— Семью герцога Белвара?
Взгляд Фрины, направленный на Даниеля, расширился.
Увидев семью герцога Белвара, она выглядела слегка удивлённой.
— Правда? Судя по их отчаянным лицам, я не знаю, кто они, но их уже хорошо приготовили. Похоже, мне не придётся особо стараться.
Называть людей «приготовленными» - это как-то не очень.
По контексту выражение не ошибочное, но звучит странно.
— …Полковник? Почему вы так смотрите?
Поскольку Фрина, похоже, не видела в этом ничего странного, Даниель решил не заострять внимания.
— Ничего. Младший лейтенант Фрина, отведи их к герцогу Белвару и заставь его заговорить. О том, сколько ещё мятежников не поймано. Составь список их имён и передай мне. Справитесь?
Фрина кивнула.
— Это просто. Даже те, кто стиснув зубы терпит собственную боль, не выдерживают боли своей семьи. Конечно, лучше всего получить признание до того, как дойдёт до этого. В любом случае, если повезёт, я смогу составить список уже сегодня.
Радостная от возможности помочь Даниелю, Фрина невольно улыбнулась.
— Итак, уважаемые члены семьи герцога Белвара? Не могли бы вы последовать за мной?
Феремила и его семья покачали головами, но выбора у них не было.
Солдаты Центрального бюро безопасности уже приближались.
— Двигайтесь! Не слышали, что сказала младший лейтенант Фрина?
— Быстрее! Думаете, вы всё ещё дворяне, дети предателя?
— Поднимайтесь, ублюдки!
Под крики солдат Феремила и его семья, напуганные, поднялись.
Феремила, косясь на солдат, шагал, но всё время смотрел на Даниеля.
— Господин полковник? Прошу вас! Только не эта женщина! Прошу…!
Неизвестно, дошёл ли до Феремилы слух о дурной славе Фрины, но он не просто боялся - его чуть ли не трясло.
Это было немного жаль, но что поделать?
Передать их Фрине - кратчайший путь к получению признания герцога Белвара.
Мысленно выразив соболезнования, Даниель повернулся и поднялся по ступеням.
Снимая под навесом промокший офицерский плащ, он заметил, что граф Офило подошёл ближе.
— Г-господин верховный комиссар? Кажется, я ошибся в своих выводах. Не могли бы мы поговорить наедине?
Поняв, что ситуация изменилась, Офило, пусть и с опозданием, решил предать своих союзников.
Но Даниелю информация Офило больше не была нужна.
Герцог Белвар, очевидно, знал гораздо больше.
— Простите, но в этом нет необходимости.
Сняв плащ и повесив его на руку, Даниель поправил одежду.
— Граф Офило, разве я не говорил? Комары - глупые твари.
Рука, проверявшая манжеты, медленно поднялась и схватила галстук.
— Особенно в том, что они проявляют дерзость, зная, что разозлят человека и будут раздавлены.
Поправляя галстук, Даниель продолжил:
— Этим летом в моём доме не будет ни одного комара. Я позабочусь об этом.
Сняв фуражку, Даниель стряхнул с неё капли воды.
Между ними повисла тяжёлая тишина.
Когда шум дождя начал стихать, Даниель повернулся к Офило.
— Разве это не захватывающе, граф Офило? Как я…
Улыбнувшись холодно, Даниель посмотрел на покрытого холодным потом Офило.
— Буду раздавливать комаров.