Прохладный морской бриз взъерошил волосы Даниеля, слегка закружив их, прежде чем рассеяться.
Стоя неподвижно на белом песке, Даниель тихо, иронично усмехнулся.
— Невероятно...
Щелкнув языком, он поймал себя на том, что вспоминает прошлое — все его отчаянные попытки сбежать из Империи.
Казалось, судьба получала извращённое удовольствие, препятствуя ему. Все его планы терпели крах, и чем отчаянее он пытался вырваться на свободу, тем выше он поднимался по карьерной лестнице и тем более печально известным становился.
Пережив столько абсурдных ситуаций подряд, Даниель почти сдался.
Он смирился с мыслью, что сбежать из Империи невозможно.
— Но…!
Как говорится, даже когда небо падает на землю, всегда есть спасение.
Теперь Даниелю Штайнеру представилась возможность, которая выпадает раз в жизни.
Впервые он мог стереть своё прошлое и начать всё сначала.
Когда до меня дошло, горечь от того, что на меня напали враги, начала утихать.
Чувствуя лёгкость в груди, Даниель направился к ближайшей хижине.
Хотя, одетый в форму и встретившись с кем-то, он рисковал выдать себя, его это не беспокоило.
У него были основания полагать, что риск минимален.
— Рыбацкая лодка возле хижины проржавела, на ней растёт мох. Это значит, что за ней давно не ухаживали. Хижина, вероятно, тоже заброшена.
Даже если бы кто-то был внутри, он мог бы придумать какую-нибудь историю и уйти, прежде чем это стало бы проблемой.
Поднимая клубы песка, Даниель направился к хижине и легонько постучал в потертую деревянную дверь тыльной стороной ладони.
— Есть кто-нибудь дома?
Никакого ответа.
Он постучал еще раз.
— Я потерпел кораблекрушение и нуждаюсь в помощи. Есть ли кто-нибудь внутри?
Ответа по-прежнему не последовало.
Теперь, убедившись, что это заброшенная хижина, Даниель взялся за дверную ручку и толкнул дверь.
Петли громко заскрипели, и дверь распахнулась внутрь.
Прищурив глаза, Даниель осторожно оглядел помещение.
Хижина была завалена коробками и разным хламом, но никого не было видно.
Войдя внутрь и оглядевшись, чтобы убедиться, что он один, Даниель расслабился.
Он начал перебирать вещи в одной из коробок.
— Изношенная одежда, старая обувь... и сломанная бытовая техника.
Похоже, хижина использовалась как склад для ненужных вещей.
Однако для Даниеля это было настоящим сокровищем — именно то, что ему было нужно, чтобы скрыть свою личность.
Тихо посмеиваясь, он рылся в коробках, пока не нашёл кое-что полезное.
Примерно через полчаса Даниель нашёл относительно целую хлопковую рубашку и пару ботинок.
Хотя на одежде были видны следы заплаток, она была достаточно хороша, чтобы её можно было носить.
Довольный, Даниель быстро снял форму, вытерся и переоделся в старую одежду.
В куче хлама он также нашёл пару потрёпанных солнцезащитных очков и шляпу-федору, которую надел.
Не имея под рукой зеркала, Даниель посмотрел на своё отражение в окне и удовлетворённо улыбнулся.
— Идеально. Теперь меня никто не узнает.
Даже если бы кто-то узнал, он всегда мог бы заявить, что это было совпадение, и выпутаться из неприятностей.
‘Очень жаль их. Даниель Штайнер мёртв.’
С сегодняшнего дня подполковника Даниеля Штайнера из оперативного отдела Генерального штаба больше нет.
На мгновение остановившись, чтобы мысленно попрощаться со своим старым именем, Даниель застыл в жесте скорби.
Когда он закончил размышлять, то оправил рукава и вышел из хижины.
Солнце, стоящее на границе между днём и вечером, окрасило море в тёплый оранжевый цвет.
Вдалеке в плотно стоящих друг к другу зданиях начали загораться огни, сливаясь с закатом и создавая сказочную, живописную картину.
‘На данный момент я отправлюсь туда. Самое важное — раздобыть денег, чтобы создать новую личность.’
Решая, что делать дальше, Даниель медленно пошёл вперёд.
Вместо ботинок надев простые туфли, он шёл по песчаному берегу, глубоко вдыхая.
Свежий воздух наполнил его лёгкие, и это ощущение было почти опьяняющим.
Глядя на красноватое небо, Даниель вдруг раскинул руки и торжествующе рассмеялся.
‘После всех моих испытаний сладкая, идиллическая свобода наконец-то нашла меня!’
Он и не подозревал, как приятно будет сбросить оковы угнетения и контроля.
‘С этого момента для меня не существует несчастий — есть только счастье!’
Говоря театральным тоном, как главный герой грандиозной пьесы, Даниель легко зашагал вперёд.
Его целью был портовый город Тентарбачем в Велланосе.
Там он планировал раздобыть средства, необходимые для его новой жизни.
*****
Тем временем в большом зале Императорского дворца.
— Итак, вы хотите сказать, что речь о тотальной войне, которая спровоцировала не только союзные нации, но и другие великие державы, была правильным решением? Такова официальная позиция Центральной национальной партии?
— Я никогда не утверждал, что это было «правильное решение». Как вы можете искажать смысл речи о тотальной войне, называя её провокацией? Перестаньте искажать смысл речи и сосредоточьтесь на её сути!
Длинный прямоугольный стол в большом зале был заставлен тарелками с едой, а за ним сидели партийные лидеры, увлечённые жаркими спорами. Они громко кричали, обвиняя друг друга.
Самыми громкими среди них были Кэмпбелл, лидер Либеральной Социальной партии, и Элкар, лидер Центральной национальной партии.
Обычно спор развивался по следующей схеме: Кэмпбелл критиковал речь Даниеля Штайнера «Тотальная война», а Элкар тут же парировал его доводы.
— Ты упускаешь суть! Да, речь сплотила людей, но общая ситуация на войне остаётся тяжёлой! Ты не хуже меня знаешь, что Союзные нации — не единственная страна, с которой нам придётся столкнуться в будущем!
— И именно поэтому речь Даниеля Штайнера имеет значение! Я согласен, что его речь была смелой и даже агрессивной, но, учитывая нынешнюю ситуацию в Империи, она была правильной!
Элкар, один из самых молодых лидеров собравшейся партии, повысил голос.
— Кроме того, мне кажется, что лидер Либеральной Социалистической партии намерен выставить Даниеля Штайнера человеком, действующим из личных побуждений. Или я ошибаюсь?
— Ха! Выставить его в таком свете? Подумай головой! Кому больше всего выгодна речь о тотальной войне? Не кому иному, как самому Даниелю Штайнеру!
— Человек, стремящийся к личной выгоде, добровольно соглашается на тупиковую должность дипломатического представителя в Велланосе? Разве это не кажется вам противоречивым?
Сидя во главе стола, кронпринцесса Сельвия тихо вздохнула.
— Всё разворачивается именно так, как предсказывал заместитель начальника Седрик...
Седрик предупреждал её, что назначение Даниеля дипломатическим представителем в Велланосе вызовет разногласия между фракциями, и он был прав.
Ранее в тот же день лидеры парламентских партий обратились к Сельвии с просьбой о срочной аудиенции.
Она предоставила им большой зал для обсуждения их проблем, но Кэмпбелл, лидер Либеральной Социальной партии, предложил разработать законопроект, ограничивающий власть Даниеля Штайнера. Это предложение привело к нынешнему хаосу.
То, что начиналось как цивилизованный обмен мнениями, со временем переросло в перепалку, которая становилась всё громче, пока не превратилась в настоящую ссору.
Сельвия была далеко не довольна.
Ещё больше её раздражал сам Кэмпбелл, который продолжал настаивать на том, чтобы Даниель соблюдал закон.
— Почему этот старик продолжает порочить имя Даниеля?
По сравнению с бесчисленными благами, которые Даниель принёс империи, достижения Кэмпбелла сводились лишь к использованию своих связей и родословной, чтобы укрепить своё положение лидера партии и доминировать в парламенте.
Она слышала, что спикер парламента тоже был членом Либеральной Социальной партии, и это объясняло, почему Кэмпбелл мог так смело повышать голос в этой обстановке.
‘Мне нужно кое-что сказать.’
Отец всегда советовал ей терпеливо слушать, ведь члены парламента представляют голос народа. Но Сельвия чувствовала, что больше не может сдерживаться.
Как только она открыла рот, чтобы заговорить...
— Ваше Высочество!
Двери большого зала распахнулись, и вбежал Хартманн, глава императорской гвардии.
Не обращая внимания на придворный этикет, Хартманн бросился к Сельвии, как только увидел её.
Его поведение было настолько наглым, что заслуживало выговора, но Сельвия лишь встревожилась.
Если Хартманн нарушал протокол, значит, на то была веская причина.
Тяжело дыша, Хартманн опустился перед ней на одно колено.
— Ваше Высочество! Пожалуйста, простите мою грубость. Я срочно прибыл, чтобы сообщить срочные новости.
Срочные новости? Глаза Сельвии слегка сузились, когда она спросила: — Что случилось? Здоровье моего отца ухудшилось?
— Нет, Ваше Высочество. Срочные новости касаются дипломатического представителя, отправленного в Велланос. С сожалением сообщаю вам…
Хартманн колебался, опустив голову.
— Дипломатическое судно, направлявшееся в Вельянос… было потоплено вражескими торпедами.
Шокирующее откровение заставило замолчать весь зал.
Участники, которые ещё несколько минут назад страстно спорили, теперь сидели в ошеломлённом молчании.
Сельвия не была исключением.
Её лицо застыло, она приоткрыла губы, чтобы заговорить, но голос был слабым и дрожащим.
— Ты… хочешь сказать…
Хартман, явно обеспокоенный, коротко вздохнул.
Сельвия, тяжело дыша, заставила себя продолжить говорить, хотя в её словах не было силы.
— Этого не может быть…
Её голос, словно отрицающий саму реальность, звучал глухо.
Понимая её смятение, Хартман мог лишь молча склонить голову.