[История] Где Эрика?

Два дня спустя, полдень в особняке.

Шкварч, шкварч—

Люси была занята приготовлением завтрака на кухне особняка. Когда яичница на сковороде достигла нужной консистенции, она ловко перевернула её лопаткой. Затем взяла с полки несколько тарелок и аккуратно разложила еду.

Она также поджарила бекон до золотистой корочки и положила его рядом с яичницей. Добавив заранее приготовленный салат на край тарелки, женщина завершила простой обед. Удовлетворённая результатом, Люси поставила тарелки на поднос. Легко подхватив его, она направилась в столовую.

Когда хозяйка открыла дверь и вошла, Беллисея и Мелли весело болтали за столом.

— Сестра, когда поедим, давай пойдём наверх и продолжим играть с куклами. Как насчёт того, чтобы представить, что они работают в компании на этот раз?

— Конечно. Звучит здорово. Кого мне играть?

— Ты будешь отцом, который усердно трудится в компании, чтобы содержать семью.

...Сеттинг игры с куклами казался странно реалистичным, но мать решила не зацикливаться на этом. Она подошла к столу, поставила поднос и вручила каждой девочке тарелку с яичницей и беконом. Беллисея и Мелли склонили головы, принимая еду.

— Спасибо.

— Приятного аппетита.

Люси улыбнулась детям и уже собиралась отдать оставшуюся тарелку, как вдруг замерла. Она поняла, что Эрики нигде нет. Озадаченная, она спросила:

— Девочки? А где Эрика?

Мелли, которая уже наколола кусок бекона на вилку, ответила:

— Я не знаю. Мы играли вместе, когда она сказала, что выйдет ненадолго, но так и не вернулась.

— ...Она сказала, что выйдет? Она говорила что-нибудь ещё?

— Нет. Только сказала, что вернётся до того, как стемнеет.

Услышав это, рука Люси дрогнула. Охваченная тревогой, она поставила тарелку и немедленно пошла искать Намериас. Горничная, которая переносила свежевысушенное белье, вздрогнула при виде хозяйки.

— Госпожа? Что-то случилось?

— Да. Ты случайно не знаешь, где Эрика?

— Что? Я думала, госпожа Эрика играет с сёстрами...

Намериас явно ничего не знала. Это означало, что малышка покинула особняк, никому не сказав.

— Я поняла. Мне нужно ненадолго выйти.

Голос женщины дрожал, когда она пронеслась мимо служанки. Сняв фартук, бывший майор немедленно покинула особняк и вышла за пределы императорского дворца.

Думая, что Эрика могла пойти на рынок одна, Люси вышла на главную улицу города. Она внимательно прислушивалась к разговорам прохожих. Мать думала, что если кто-то видел ребёнка, бродящего одного без опекуна, это обязательно всплывёт в разговоре.

— Я тебе говорю! Премьер-министр объявил это, так что, конечно, наша страна сможет запустить спутник в течение трех месяцев, верно?

— Ты видел тот фильм, который недавно вышел? Если нет, может, сходим вместе? Хм? Я не против. Он был так хорош, что я не прочь посмотреть его снова!

— Эта информация точно верна? Я потерял деньги, инвестируя на основе твоих слов в прошлый раз, так что мне нужно быть уверенным.

Однако большинство разговоров были обыденными. В тот момент, когда она подумала, что найти зацепку будет трудно...

— ...Ребёнка перевозят в безопасности, так что волноваться не о чем, да? Но я думаю, она уйдёт за высокую цену. Эти красные глаза так пленительны, я просто заворожён, глядя на них.

Люси застыла на месте, услышав голос из угла главной улицы. Повернув голову, она увидела тощего мужчину и здоровяка, которые хихикали вместе.

— На этот раз мы сорвали куш, так что нам тоже перепадёт деньжат. Я бы хотел купить машину, а ты?

— Идиот. Тебе нужно копить на дом, а не на машину. Цены на жилье, очевидно, продолжат расти, так зачем упускать возможность...

Тощий осёкся на полуслове. Всё потому, что незнакомая женщина пересекала главную улицу, направляясь прямо к ним. Проблема была в том, что её широко раскрытые глаза выглядели пугающе свирепыми.

— Эй. Эй! Что с той бабой вон там?

— А? Ты опять за своё? Жалкий ублюдок, никак не можешь устоять перед женщинами...

В одно мгновение Люси исчезла из поля зрения бандита, оставив лишь остаточный образ.

БАБАХ—

Одновременно раздался громоподобный звук, и осколки кирпича разлетелись во все стороны. После того как порыв ветра улёгся, тощий медленно повернул голову и стал свидетелем этого. Женщина впечатала голову здоровяка в стену.

— Кха...

Верзила, который даже не успел подумать о сопротивлении, закатил глаза. Когда Люси отпустила его голову, он с глухим стуком рухнул на землю. Подельник, наблюдавший за этой сценой, невольно сделал шаг назад.

— А... Э...

Он не мог осмыслить происходящее. Его разум кричал бежать, но инстинкт подсказывал, что он умрёт, даже если попытается. Пока на глазах мужчины наворачивались слёзы, Люси повернула голову. В тот момент, когда их взгляды встретились, она пошевелила изящными губами.

— Веди меня.

Прекрасно поняв, что она имеет в виду, тощий энергично закивал.


Место, куда привёл её мужчина, оказалось заброшенной фабрикой на окраине города, куда никто никогда не ходил.

— З-здесь!

Люси кивнула и открыла дверь фабрики, чтобы войти. Внутри несколько вооружённых людей обернулись, глядя на неё.

— А? Кто эта баба?

— Ты привёл её, чтобы предложить боссу?

— Эй! Ты, тощий ублюдок! Скажи нам, зачем ты притащил сюда женщину!

По мере того, как шум нарастал, Мартор, босс, сидевший перед костром в центре заброшенного цеха, нахмурился.

— ...Кто ты? Не похоже, что ты здесь ради сделки.

Люси остановилась при вопросе главаря. Несмотря на то, что подчинённые Мартора направили на неё оружие, она даже не моргнула.

— Я ищу ребёнка с красными глазами.

Красные глаза? Босс, гадая, что она имеет в виду, вскоре усмехнулся.

«Она охотится за Красным Алмазом? Не знаю, кто её подослал, но она смелая».

Хотя он восхищался храбростью женщины, Мартор не мог просто так отдать «Красный Алмаз». Он поднял руку. Его подчинённые положили пальцы на спусковые крючки.

— К сожалению, у ребёнка, которого ты ищешь, уже есть покупатель. Так что для тебя будет лучше просто умереть здесь.

Когда Мартор опустил руку, его люди одновременно нажали на курок.

ТРА-ТА-ТА-ТА—

Из стволов вырвалось пламя, и звук выстрелов эхом разнёсся по фабрике. Пули летели в тело Люси, но не достигли своей цели.

— ...А?

Магическая волна распространилась вокруг тела женщины, отклоняя все пули. И Мартор, и его подчинённые были ошеломлены этим невозможным явлением.

«Отклонять пули щитом маны? Разве это возможно?»

Пока все застыли на месте, один из бандитов выдернул чеку из гранаты и бросил её. Металлический шар пролетел и упал к ногам Люси, покатившись по полу.

БУМ—!

При взрыве пыль взметнулась вверх, заполняя пространство дымом. Один из кашляющих преступников крикнул:

— Судя по её навыку щита маны, она, вероятно, ещё не сдохла! Хватайте оружие! Если пули не берут, просто порубим на куски!

Несколько подручных, согласившись, вытащили молоты и кинжалы и бросились вперёд. Затем из дыма послышались звуки ударов, за которыми последовала серия криков. Проблема была в том, что ни один из этих воплей не принадлежал женщине.

Мартор, не понимавший, что происходит, тупо смотрел, как человеческая фигура медленно выходит из облака пыли. Это была не кто иная, как Люси.

Её лицо было забрызгано кровью, а в руке она сжимала кинжал, отобранный у одного из бандитов. Подняв руку, чтобы вытереть кровь со щеки, бывший майор произнесла леденящим голосом:

— Говори. Где ребёнок, о котором ты сказал?

От этого у Мартора перехватило дыхание.

«Кто, чёрт возьми, прислал такого...»

Что за монстр пришёл по их души?


Тем временем в приёмной резиденции премьер-министра.

— Похоже, тебе нравятся закуски.

— Да. Вкусно.

Дэниел находил Эрику, сидевшую на диване и жующую снеки, очаровательной. Протянув руку, чтобы погладить дочь по голове, он вдруг заметил нечто странное.

— Кстати, Эрика. Ты правда пришла сюда одна?

Малышка поколебалась, прежде чем кивнуть.

— Да. Мама сказала, что я не должна беспокоить папу, когда он работает, поэтому...

Она тайком ускользнула из особняка и проделала весь путь до резиденции в одиночку, потому что знала: мама не разрешит ей увидеться с отцом, если она попросит. Это была авантюра, продиктованная желанием увидеть папу.

Хотя он не мог ругать Эрику за это, головной боли ситуация добавила изрядно. Когда он связался с особняком, чтобы сообщить, что дочь у него, ему сказали, что Люси уже ушла.

«Надеюсь, она не поймёт всё неправильно...»

Он беспокоился, что жена может подумать, будто Эрику похитили, и в итоге превратит какое-нибудь невинное место в пустошь.

«Конечно...»

Вероятность этого была мала, но всё же.